Don’t Just Say “Good Stock!” How to Analyze Company Value in Korean Like a Pro Analyst ๐Ÿ“ˆ

Phase 1: Introduction

Greeting: Hello! This is your Senior Editor at Daily Hangul. ๐Ÿ‘‹

So, youโ€™ve mastered the basics of buying and selling stocks in Korean. You can say “์‚ฌ์š”” (buy) and “ํŒ”์•„์š”” (sell). But imagine you are at a dinner gathering in Yeouido (Korea’s Wall Street), and someone asks why you picked a specific company.

If you just say, “์Œ… ํšŒ์‚ฌ๊ฐ€ ์ข‹์•„์š”” (Um… the company is good), you sound like a tourist.

But if you say, “ํ˜„์žฌ ์ฃผ๊ฐ€๋Š” ์ €ํ‰๊ฐ€๋˜์–ด ์žˆ๊ณ , ์žฌ๋ฌด ๊ฑด์ „์„ฑ์ด ํƒ„ํƒ„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค” (The current stock price is undervalued, and the financial health is solid), suddenly, everyone puts down their chopsticks and listens. You transform from a foreigner into a serious market participant.

Today, we are diving deep into Corporate Valuation (Fundamental Analysis). These are the C1-level expressions used by analysts, news anchors, and serious individual investors.

(Transparency Note: This guide is built from real questions asked by expat finance professionals working in Seoul.)


Phase 2: Deep Dive (Core Expressions)

Here are the top 3 expressions you need to sound like a pro when analyzing a company.

1. ์ €ํ‰๊ฐ€๋˜๋‹ค (To be undervalued)

  • Pronunciation: [Jeopyeongga-doeda] Sounds like ‘Juh-pyung-gah’ + ‘day-da’.
  • Meaning: Literal: Low-evaluated / Real: Undervalued.
  • Editor’s Insight: This is the holy grail of value investing. You don’t just say a stock is “cheap” (์‹ธ๋‹ค). “Cheap” sounds like it’s low quality. ์ €ํ‰๊ฐ€ implies the market is wrong, and the potential is high. Conversely, ๊ณ ํ‰๊ฐ€ (overvalued) is used when a stock is too expensive relative to its value.
  • Situation Check: Used in both Casual (investor meetups) and Formal (board meetings) settings.

2. ์‹ค์  ํ„ด์–ด๋ผ์šด๋“œ (Earnings Turnaround)

  • Pronunciation: [Siljeok Teon-eo-ra-un-deu]
  • Meaning: A turnaround in financial performance.
  • Editor’s Insight: Yes, Koreans use the English word “Turnaround” frequently in finance! But it is almost always paired with ์‹ค์  (performance/results). It specifically refers to a company moving from a deficit (์ ์ž) to a surplus (ํ‘์ž). Using this Konglish phrase instantly marks you as an insider.
  • Situation Check: Very common in stock reports and news.

3. ์„ฑ์žฅ ๋™๋ ฅ (Growth Engine/Driver)

  • Pronunciation: [Seongjang Dongnyeok] Note: The ‘ryeok’ sounds more like ‘nyeok’ due to nasalization rules.
  • Meaning: Literal: Growth Power / Real: Future Growth Driver.
  • Editor’s Insight: When analyzing a company’s future, you need to identify what will make them money next year. Is it AI? Is it EV batteries? That specific factor is the ์„ฑ์žฅ ๋™๋ ฅ. If a company has no future plan, you might say, “์„ฑ์žฅ ๋™๋ ฅ์ด ๋ถ€์žฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค” (Growth drivers are absent).

Phase 3: Textbook vs. Real Life

At the C1 level, we move away from simple descriptions to analytical jargon.

Textbook / Basic (A2-B1) Real Life / Analyst Vibe (C1)
์ด ํšŒ์‚ฌ๋Š” ๋ˆ์ด ๋งŽ์•„์š”. (This company has a lot of money.) ํ˜„๊ธˆ ์œ ๋™์„ฑ์ด ํ’๋ถ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. (Cash liquidity is abundant.)
๋นš์ด ๋ณ„๋กœ ์—†์–ด์š”. (They don’t have much debt.) ๋ถ€์ฑ„ ๋น„์œจ์ด ์•ˆ์ •์ ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. (The debt ratio is stable.)
์ด ์ฃผ์‹ ์ง„์งœ ์ข‹์•„์š”. (This stock is really good.) ํŽ€๋”๋ฉ˜ํ„ธ์ด ํ›ผ์†๋˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ( The fundamentals are strictly intact/not damaged.)
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ด ํšŒ์‚ฌ๋ฅผ ์ž˜ ๋ชฐ๋ผ์š”. (People don’t know this company well.) ์‹œ์žฅ ์†Œ์™ธ์ฃผ๋ผ ๊ฐ€์น˜๋ฅผ ์ธ์ • ๋ชป ๋ฐ›๊ณ  ์žˆ์ฃ . (It’s a neglected stock, so its value isn’t recognized.)

Editor’s Note: Notice the use of ํŽ€๋”๋ฉ˜ํ„ธ (Fundamental). It is used just as often as the pure Korean word ๊ธฐ์ดˆ ์ฒด๋ ฅ (Basic physical strength/fitness) when describing a company’s core value.


Phase 4: Cultural Context

The Art of “Dart” and “Gongsi”

In Western markets, you look at the SEC or EDGAR. In Korea, if you want to show you really know your stuff, mention DART (๋‹คํŠธ). It stands for the Data Analysis, Retrieval and Transfer System.

Instead of saying “I read the report,” try saying:
* “๋‹คํŠธ์—์„œ ๊ณต์‹œ ํ™•์ธํ•˜์…จ๋‚˜์š”?” (Did you check the public disclosure on DART?)

Nunchi in Investing

Koreans often practice humility regarding their own portfolio (even if they made a killing), but they can be quite critical/analytical about companies.
* Do: Critically analyze a third-party company using data (PBR, PER).
* Don’t: Brag too loudly about your own returns unless you are very close with the listener. If you made money, say “์šด์ด ์ข‹์•˜์–ด์š”” (I got lucky), even if it was your brilliant analysis of the ์ €ํ‰๊ฐ€ status.


Phase 5: Real-World Scenario

Setting: A casual business lunch in Gwanghwamun. Mark (Expat) is discussing a potential investment with Minji (Fund Manager).

Mark: ์š”์ฆ˜ A์ „์ž ์ฃผ๊ฐ€ ํ๋ฆ„์ด ์ข€ ๋‹ต๋‹ตํ•˜๋„ค์š”.
(The stock price flow of A Electronics is a bit frustrating these days.)

Minji: ๋งž์•„์š”. ํ•˜์ง€๋งŒ ์ €๋Š” ์ง€๊ธˆ์ด ๋ฐ”๋‹ฅ์ด๋ผ๊ณ  ๋ด์š”. PBR์ด 1๋ฐฐ ๋ฏธ๋งŒ์ด๊ฑฐ๋“ ์š”.
(Right. But I see this as the bottom. The PBR [Price-to-Book Ratio] is under 1x.)

Mark: ํ™•์‹คํžˆ ์ €ํ‰๊ฐ€ ๊ตฌ๊ฐ„์ด๊ธด ํ•˜๋„ค์š”. ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์„ฑ์žฅ ๋™๋ ฅ์ด ์žˆ์„๊นŒ์š”?
(It is certainly in the undervalued zone. But do they have a growth engine?)

Minji: (๋„๋•์ด๋ฉฐ) ๋„ค, ๋‹ค์Œ ๋ถ„๊ธฐ๋ถ€ํ„ฐ ๋ฐ˜๋„์ฒด ๋ถ€๋ฌธ์—์„œ ์‹ค์  ํ„ด์–ด๋ผ์šด๋“œ๊ฐ€ ์˜ˆ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
((Nodding) Yes, an earnings turnaround is expected in the semiconductor sector starting next quarter.)

Mark: ๊ทธ๋Ÿผ ๋ถ„ํ•  ๋งค์ˆ˜๋กœ ์ ‘๊ทผํ•ด์•ผ๊ฒ ๋„ค์š”.
(Then I should approach it with split buying/scaling in.)


Phase 6: 10-Second Shadowing

Let’s practice a sentence you can use to summarize your analysis. Pay attention to the pauses / to sound authoritative.

“๋‹จ๊ธฐ์ ์ธ ๋ณ€๋™์„ฑ์€ ์žˆ์ง€๋งŒ, / ๊ธฐ์—…์˜ ํŽ€๋”๋ฉ˜ํ„ธ์„ ๋ดค์„ ๋•Œ / ์ง€๊ธˆ์€ ์ €ํ‰๊ฐ€ ์ƒํƒœ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.”

  • Romanization: Dangijeogin byeondongseong-eun itjiman, / gieob-ui peondeomenteol-eul bwasseul ttae / jigeum-eun jeopyeongga sangtae-imnida.
  • Translation: There is short-term volatility, but considering the corporate fundamentals, it is currently in an undervalued state.

Acting Tip: Speak clearly and calmly. Do not raise your intonation at the end of the sentence; keep it flat to sound objective.


Phase 7: FAQ & Troubleshooting

Q: Can I use the word “๊ฐœ๋ฏธ (Ant)” to describe investors in a business meeting?
A: Be careful. ๊ฐœ๋ฏธ refers to individual retail investors.
* Yes: If you are discussing market trends broadly (e.g., “The ‘Ants’ are buying heavily.”).
* No: Do not call your client or your boss an “Ant.” It implies they lack professional information or capital. Use ๊ฐœ์ธ ํˆฌ์ž์ž (Individual Investor) instead.

Q: What is the difference between ์ ์ • ์ฃผ๊ฐ€ and ๋ชฉํ‘œ ์ฃผ๊ฐ€?
A: They are similar.
* ์ ์ • ์ฃผ๊ฐ€ (Fair Value): Theoretical price based on calculation.
* ๋ชฉํ‘œ ์ฃผ๊ฐ€ (Target Price): The price an analyst actually predicts the stock will hit. Use “๋ชฉํ‘œ ์ฃผ๊ฐ€” when citing securities reports.


Phase 8: Wrap-up

One-Liner Summary: To analyze value like a pro, focus on ์ €ํ‰๊ฐ€ (Undervalued), ์‹ค์  ํ„ด์–ด๋ผ์šด๋“œ (Turnaround), and ์„ฑ์žฅ ๋™๋ ฅ (Growth Engine).

Action Mission: Open a Korean finance news app (like Naver Finance) and look for a headline containing “ํ„ด์–ด๋ผ์šด๋“œ” or “์ €ํ‰๊ฐ€.” Read the first paragraph!

Discussion: Have you ever found a “Korean hidden gem” stock? Tell us about it in the comments using today’s vocabulary!


Phase 9: Quiz

  1. Which word best describes a stock that is cheaper than its intrinsic value?
    a) ๊ณ ํ‰๊ฐ€ (Overvalued)
    b) ์ €ํ‰๊ฐ€ (Undervalued)
    c) ์ƒํ•œ๊ฐ€ (Upper Limit)

  2. How do you say a company is moving from a loss to a profit?
    a) ์‹ค์  ํ„ด์–ด๋ผ์šด๋“œ
    b) ์ฃผ๊ฐ€ ํญ๋ฝ
    c) ๋ฐฐ๋‹น ์‚ญ๊ฐ

  3. What is the “Konglish” word used for a company’s basic financial health?
    a) ๋ฉ˜ํƒˆ (Mental)
    b) ํŽ€๋”๋ฉ˜ํ„ธ (Fundamental)
    c) ์„ผํ‹ฐ๋ฉ˜ํ„ธ (Sentimental)

(Answers: 1.b, 2.a, 3.b)

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer