プロジェクトが遅延?言い訳じゃなく、スマートに説明する方法

プロジェクトが遅延?言い訳じゃなく、スマートに説明する方法

こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする【毎日ハングル】です!

社会人なら誰でも経験する「プロジェクトの遅延」。そんな時、どうやって報告すればいいか悩んだことはありませんか?今日は、ただ謝るだけでなく、プロフェッショナルな印象を与えながら状況をスマートに説明できる、ビジネス韓国語表現を学びます。

最近、韓国では「일잘러(イルチャルロ)」(仕事ができる人)という言葉がトレンドです。「일잘러」は、問題が起きた時にそれを隠すのではなく、賢く解決し、きちんとコミュニケーションが取れる人のことを指します。今日の表現をマスターすれば、あなたも韓国の職場で「일잘러」と認められるはずですよ!😊


核となる表現 (Key Expressions)

1. ~는 데 차질이 생겼습니다 (~neun de cha-ji-ri saeng-gyeot-seum-ni-da)

  • 発音 [ローマ字]: ~neun de cha-ji-ri saeng-gyeot-seum-ni-da
  • 日本語の意味: 〜する上で支障が生じました
  • 詳しい説明:
    「問題があります(문제가 있어요)」よりもずっと丁寧でフォーマルな表現です。「차질(chajil)」は「物事が計画通りに進まない時に生じる問題」を指す単語で、ビジネスの報告で非常によく使われます。予期せぬ問題が発生し、計画に狂いが生じたことを上司やクライアントに報告する際に最適なフレーズです。

  • 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
    「생겼습니다」は文字通りに「saeng-gyeot-seup-ni-da」と発音するのではなく、[생겨씀니다(saeng-gyeo-sseum-ni-da)] のように発音されます。まず、パッチム「ㅆ」の音は次の「습」には影響を与えず、前の「겨」と連音化して [껴] のように聞こえます。そして、「습니다」は鼻音化というルールにより、常に [슴니다(seumnida)] と発音されます。このルールを覚えておくと、多くのフォーマルな表現が自然に聞こえるようになりますよ!

2. 일정이 지연될 것 같습니다 (il-jeong-i ji-yeon-doel geot gat-seum-ni-da)

  • 発音 [ローマ字]: Il-jeong-i ji-yeon-doel geot gat-seum-ni-da
  • 日本語の意味: スケジュールが遅れそうです / 遅延する見込みです
  • 詳しい説明:
    「遅れます(늦어요)」という直接的な表現を避け、「〜ㄹ/을 것 같다(〜そうだ、〜ようだ)」を使って、状況を丁寧に推測する形で伝える表現です。悪いニュースを伝える際の衝撃を和らげる効果があります。「일정(iljeong)」は「日程、スケジュール」、「지연되다(jiyeondoeda)」は「遅延する」という意味の必須単語です。

  • 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
    「것 같습니다」の部分は、[걷 가씀니다(geot ga-sseum-ni-da)] のように発音されます。まず、パッチム「ㅅ」は代表音の [ㄷ] になります。次に、「같습니다」のパッチム「ㅌ」も代表音の [ㄷ] に変わりますが、後ろの「ㅅ」の影響で [ㅅ] のように発音され、さらに鼻音化が起きて [가씀니다(ga-sseum-ni-da)] となります。少し複雑ですが、「같습니다」は [가씀니다]と覚えてしまうのが一番早いです!

3. 양해 부탁드립니다 (yang-hae bu-tak-deu-rim-ni-da)

  • 発音 [ローマ字]: Yang-hae bu-tak-deu-rim-ni-da
  • 日本語の意味: ご了承いただけますよう、お願い申し上げます / ご理解のほど、よろしくお願いいたします
  • 詳しい説明:
    問題点を説明し、相手に不便をかける可能性がある状況で、必ず最後に添えるべき魔法の言葉です。「양해(yanghae)」は「事情を汲んで理解し、許すこと」を意味します。この一言があるだけで、相手への配慮が伝わり、非常に丁寧な印象を与えることができます。

  • 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
    このフレーズは、単語を一つ一つはっきりと、しかし滑らかに発音することが重要です。「부탁(butak)」の「탁」を強く発音しすぎず、全体のトーンを丁寧で落ち着いたものに保つと、よりプロフェッショナルに聞こえます。


会話例 (Example Conversation)

韓国のIT企業で、チーム長のキムさんと社員のパクさんが話しています。

  • A (キムチーム長): 박 대리님, 신규 앱 디자인 프로젝트는 어떻게 되어가고 있나요?
    (パク代理、新規アプリのデザインプロジェクトはどうなっていますか?)
  • B (パクさん): 팀장님, 실은 사용자 데이터를 수집하는 데 약간 차질이 생겼습니다.
    (チーム長、実はユーザーデータを収集する上で、少し支障が生じております。)
  • A (キムチーム長): 그래요? 무슨 문제라도 있나요?
    (そうですか?何か問題でも?)
  • B (パクさん): 네, 예상보다 설문 응답률이 낮아서요. 그래서 전체적으로 일정이 이틀 정도 지연될 것 같습니다. 정말 죄송합니다. 최대한 빨리 마무리하겠습니다. 양해 부탁드립니다.
    (はい、予想よりアンケートの回答率が低くて…。そのため、全体的にスケジュールが2日ほど遅延する見込みです。大変申し訳ありません。できるだけ早く仕上げます。何卒、ご理解のほどよろしくお願いいたします。)
  • A (キムチーム長): 알겠습니다. 그럼 오늘 중으로 수정된 계획안 공유해주세요。
    (わかりました。では、今日中に修正した計画案を共有してください。)

文化のヒント & トレンド深掘り

韓国といえば「빨리빨리(パルリパルリ、早く早く)」文化が有名ですが、現代の職場、特に「일잘러」たちは、スピードよりも「透明性のあるコミュニケーション」を重視します。

問題を隠して締め切りギリギリに報告するのは最悪のパターンです。遅延が予想される時点で、正直に、そして今日学んだような丁寧な表現で報告することが、かえって信頼を得ることに繋がります。人気ドラマ『未生(ミセン)』や『スタートアップ: 夢の扉』などでも、主人公たちが困難な状況を正直なコミュニケーションで乗り越えていく姿が描かれていますよね。今日の表現は、まさにそんな「信頼される社会人」になるための一歩なんです!👍


まとめと練習問題

今日は、プロジェクトの遅延をプロフェッショナルに説明するための3つの表現を学びました。

  1. ~는 데 차질이 생겼습니다 (〜する上で支障が生じました)
  2. 일정이 지연될 것 같습니다 (スケジュールが遅れそうです)
  3. 양해 부탁드립니다 (ご理解のほど、よろしくお願いいたします)

これらの表現を使って、ピンチをチャンスに変えましょう!

✏️ 練習問題
1. ( ) に入る最も適切な表現を選んでみましょう。

외부 업체와의 협력에 문제가 생겨서, 신제품 출시일이 조금 ( ).
(外部業者との協力に問題が生じ、新製品の発売日が少し ( )。)

a) 차질이 생겼습니다
b) 지연될 것 같습니다
c) 부탁드립니다

  1. 「サプライヤーからの部品の入庫に支障が生じました」と上司に報告する文を、今日学んだ表現を使って韓国語で作ってみましょう。

答えはコメント欄で教えてくださいね!今日学んだ表現を使って、自分だけの例文を作って共有してくれるのも大歓迎です!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer