Phase 1: Introduction
Hello! Itโs the Senior Editor at Daily Hangul. ๐
Let me tell you about a student of mine, Alex. He was showing a picture of his family to his new Korean language exchange partner. Pointing confidently at his mother, he said, “๋ด ์๋ง (Nae Eomma)”.
His partner smiled awkwardly and corrected him: “Ah… you mean ์ฐ๋ฆฌ ์๋ง (Woori Eomma)?”
Alex was confused. “Woori” means “Our”. He thought, “Why is she ‘our’ mom? She’s MY mom! Did we just become siblings?” ๐คฏ
If you’ve ever felt this confusion, you are not alone. Introducing family in Korea isn’t just about vocabulary; it’s about culture and relationships. Using the wrong word can make you sound like a selfish child or accidentally rude.
Don’t worry! Today, I’ll teach you the real way to introduce your family members, just like we do in Seoul, without sounding like a textbook robot. Letโs get you ready for that moment when you pull out your phone gallery!
Phase 2: Deep Dive into Core Expressions
Here are the top 3 expressions you need to survive a family introduction.
1. ์ฐ๋ฆฌ (Woori)
- Pronunciation:
U-ri[Sounds like the ‘oo’ in m’oo’n + ‘ree’ in ‘ree’d but shorter] - Meaning: Our (but used as My for family)
- Editor’s Insight: This is the most distinct feature of the Korean mindset. We view family as a shared community entity, not an individual possession. Saying “My Mom” (๋ด ์๋ง) sounds a bit distinct and cold to native ears. Saying “Our Mom” (์ฐ๋ฆฌ ์๋ง) sounds warm and natural.
- Situation Check: Used everywhere! Casual to Formal.
2. ์ด๋ถ (Ibun)
- Pronunciation:
Ee-bun[Ee as in ‘ea’sy + bun (not like a burger bun, but closer to the ‘oon’ in spoon)] - Meaning: This person (Honorific form)
- Editor’s Insight: You shouldn’t say “This thing” or just “This” when pointing at your parents. ‘์ด๋ถ’ is the polite way to say “This person here.” It shows you respect them.
- Situation Check: Must use for parents, grandparents, or anyone older than you.
3. ์๋ง / ์๋น vs. ์ด๋จธ๋ / ์๋ฒ์ง
- Pronunciation:
Eomma / Appavs.Eo-meo-ni / A-beo-ji - Meaning: Mom / Dad vs. Mother / Father
- Editor’s Insight: Just like in English! Eomma/Appa is for close relationships and childhood (or even as adults with close parents). Eomeoni/Abeoji is more formal.
- Situation Check:
- Talking to friends about your parents? Eomma/Appa is fine.
- Talking to your boss about your parents? Use Eomeoni/Abeoji.
Phase 3: Textbook vs. Real Life
Let’s see how the classroom differs from the streets of Hongdae.
| Context | Textbook (Standard) | Real Life (Natural) |
|---|---|---|
| Introducing Mom | ์ ์ด๋จธ๋์ ๋๋ค. (Je eomeoni imnida) | ์ฐ๋ฆฌ ์๋ง์์. (Woori eomma yeyo) |
| Introducing Younger Brother | ์ ๋จ๋์์ ๋๋ค. (Je namdongsaeng imnida) | ๋ด ๋์์ด์ผ. (Nae dongsaeng-iya) / ์๋ ๋ด ๋์. (Yae-neun nae dongsaeng) |
| Asking “Who is this?” | ์ด ์ฌ๋์ ๋๊ตฌ์ ๋๊น? (I saram-eun nugu imnikka?) | ์ด๋ถ ๋๊ตฌ์ ? (Ibun nugu-sheo?) |
๐ก Editor’s Note: For A1 beginners, sticking to “์ฐ๋ฆฌ ์๋ง์์” (Woori eomma yeyo) is the safest bet. It’s polite enough for strangers but friendly enough to show affection.
Phase 4: Cultural Context & Manners (Nunchi Time)
๐ซ The Finger Point of Doom
When introducing your parents in a photo or in person, never point with your index finger. In Korea, pointing with a finger at an older person is considered rude.
- Do this instead: Indicate the person (or the photo) with an open hand, palm facing up/inwards, as if you are presenting a prize. ๐ซด
The “Shared” Culture
Remember the Woori (Our) concept? Even if you are an only child, you say “Our Mom.” If you say “My Mom” (๋ด ์๋ง), a Korean might jokily think, “Wow, are you really that possessive?” Embrace the collective spirit!
Phase 5: Real-Life Scenario (Roleplay)
Setting: You show a photo on your phone to your Korean friend, Minji, at a cafe.
Minji: (Looking at phone) ์! ์ด๋ถ ๋๊ตฌ์ธ์?
(Wa! Ibun nugu-seyo?)
(Wow! Who is this person?)
You: ์ฐ๋ฆฌ ์๋ง์์.
(Woori eomma yeyo.)
(She is my [our] mom.)
Minji: ์ ๋ง ๋ฏธ์ธ์ด์๋ค์! ์์๋ ๋๊ตฌ์์?
(Jeongmal miin-ishi-neyo! Yeop-e-neun nugu-yeyo?)
(She is truly a beauty! Who is next to her?)
You: ์, ์ ๋จ๋์์ด์์.
(Ah, je namdongsaeng-ieyo.)
(Ah, that is my younger brother.)
๐ญ Acting Tip: When saying “Woori eomma,” smile proudly! When mentioning your younger brother, you can be more casual.
Phase 6: 10-Second Shadowing Drill
Let’s practice the rhythm. Read this out loud in 10 seconds. Focus on the pause!
“This person / is my / mom.”
์ด๋ถ์ / ์ฐ๋ฆฌ ์๋ง / ์์.
Ibun-eun/Woori Eomma/yeyo
Key Point: Don’t stress every syllable. Glid smoothly from Eomma to yeyo.
Phase 7: FAQ (Troubleshooting)
- Q: Can I use “Woori” for my younger brother/sister too?
- A: Yes! Woori namdongsaeng (Our younger brother) is very common. But unlike parents, it is also perfectly fine to use Nae (My) for siblings or friends. Woori is mandatory for parents; optional for siblings.
- Q: What if I have a stepmother?
- A: In casual conversation, most people just use Eomma or Eomeoni to be polite and simple unless you need to explain the specific family dynamic.
Phase 8: Wrap-up & Action Item
๐ One-Liner Summary:
Switch “My” to “Our” (Woori) when talking about parents, and use “Ibun” (This person) to show respect!
๐ Today’s Mission:
Open your phone gallery, find a family photo, and practice presenting them to an imaginary Korean friend using the open hand gesture ๐ซด and saying: “์ด๋ถ์ ์ฐ๋ฆฌ [family member]์์.”
๐ฌ Talk to me:
How do you call your parents in your language? Does it change when you talk to others? Let me know in the comments!
Phase 9: Pop Quiz ๐ง
- Which word should you use to introduce your mother to a Korean friend?
- A) ๋ด ์๋ง (Nae Eomma)
- B) ์ฐ๋ฆฌ ์๋ง (Woori Eomma)
- When pointing at a photo of your grandmother, what gesture should you use?
- A) Index finger โ๏ธ
- B) Open hand ๐ซด
- True or False: “Ibun” (์ด๋ถ) is a rude way to point at someone.
- A) True
- B) False
(Scroll down for answers)
See Answers
1. B (Woori Eomma)
2. B (Open hand)
3. B (False – It is the polite way!)