「蒸し暑さvs極寒」あなたの好みは?韓国語で天気の好みを話そう!

「蒸し暑さvs極寒」あなたの好みは?韓国語で天気の好みを話そう!

こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする【まいにちハングル】です!😊

皆さん、暑い夏と寒い冬、どちらが好きですか? 人によって好みがはっきり分かれるテーマですよね。

最近、韓国では「찜통더위(チムトンドウィ)」という言葉がニュースに出るほど蒸し暑い日があったかと思えば、冬には「칼바람(カルバラム)」が吹く厳しい寒さがやってきます。

今日は、こんな極端な天気について、自分の好みを韓国語で自然に表現する方法を学びます!友達との会話で使えば、「韓国語、本当に上手だね!」と驚かれること間違いなしですよ!


今日のコア表現 (Key Expressions)

1. 더위를 타다 / 추위를 타다 (トウィルル タダ / チュウィルル タダ)

  • 発音 [ローマ字]: Deowireul tada / Chuwireul tada
  • 日本語の意味: 暑さに弱い / 寒さに弱い
  • 詳しい説明:
    「타다」は「乗る」という意味でよく使われますが、ここでは「~の影響を受けやすい」「~に敏感だ」という意味の慣用表現です。「더위(暑さ)」や「추위(寒さ)」とセットで使い、「私は暑がりです」と言いたいときは「저는 더위를 타요」と言います。反対に「寒がりです」は「저는 추위를 타요」となります。自分の体質を説明するときにとても便利な表現です!

  • 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
    「더위를」の「위(wi)」は、日本語の「ウィ」よりも唇を丸く突き出して「うぃ」と発音するのがポイントです。「추위를」も同じです。口の形を意識すると、よりネイティブらしい発音になりますよ!

2. 찜통더위 (チムトンドウィ) / 칼바람 (カルバラム)

  • 発音 [ローマ字]: Jjimtong-deowi / Kalbaram
  • 日本語の意味: 蒸し風呂のような暑さ / 刃物のような冷たい風
  • 詳しい説明:
    韓国人がよく使う、天気を生き生きと表現する言葉です。

    • 찜통(チムトン)は「蒸し器」のこと。「찜통더위」は、まるで蒸し器の中にいるような、息苦しいほどの蒸し暑さを指します。
    • 칼(カル)は「刃物、ナイフ」のこと。「칼바람」は、肌を刺すような鋭く冷たい風を意味します。
      これらの単語を使うだけで、表現がぐっと豊かになります。
  • 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
    「찜통」の「찜(jjim)」は、息を止めてから強く発音する濃音「ㅉ」です。日本語の「チム」よりも、もっと強く、詰まった音を出すイメージです。「칼바람」の「칼(kal)」は、息を強く吐き出しながら発音する激音「ㅋ」です。「갈(gal)」とはっきり区別して発音しましょう!

3. 차라리 ~는 게 낫다 (チャラリ 〜ヌン ゲ ナッタ)

  • 発音 [ローマ字]: Charari ~neun ge natda
  • 日本語の意味: いっそ~する方がましだ、むしろ~する方が良い
  • 詳しい説明:
    二つの選択肢を比べて、「どちらかと言えばこちらの方が良い」と、よりマシな方を選ぶときに使う表現です。特に、どちらもあまり好きではないけれど、あえて選ぶなら…というニュアンスでよく使われます。「暑いのも寒いのも嫌だけど、いっそ寒い方がましだ」と言いたい時にぴったりです!

    例: 차라리 추운 게 나아요. (チャラリ チュウン ゲ ナアヨ / むしろ寒い方がいいです。)

  • 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
    「낫다」のパッチム「ㅅ(s)」は、次に子音が来ると[ㄷ(d)]の音で発音されます。なので、「낫다」は [낟따/nat-dda] となります。しかし、次に母音が来ると「ㅅ」の音は消えます。例えば「나아요(na-a-yo)」のように、[나아요]と発音されます。これは韓国語の重要な発音ルールなので、ぜひ覚えておいてください!


例文で見てみよう! (Example Conversation)

ソラ(Sora)とユキ(Yuki)がカフェで話しています。

A (ソラ): 와, 오늘 진짜 찜통더위네요. 에어컨 없으면 못 살겠어요.
(うわー、今日は本当に蒸し風呂みたいな暑さですね。エアコンなしでは生きていけません。)

B (ユキ): 맞아요. 저는 더위를 많이 타서 여름은 너무 힘들어요.
(本当に。私はすごく暑がりなので、夏はとても辛いです。)

A (ソラ): 아, 그래요? 그럼 칼바람 부는 겨울이 더 좋아요?
(あ、そうですか?じゃあ、刃物のような風が吹く冬の方が好きですか?)

B (ユキ): 네. 더운 것보다는 차라리 추운 게 나아요.
(はい。暑いよりは、いっそ寒い方がましです。)


文化チップ & トレンド深掘り 🇰🇷

韓国では、天気にまつわる面白い文化があります。

  • 夏 (찜통더위):
    韓国には「이열치열(以熱治熱 / イヨルチヨル)」という言葉があり、「熱は熱で制す」という意味です。暑い夏にあえてサムゲタン(삼계탕)のような熱いスープを食べて汗をかき、暑さを乗り切ります。最近のZ世代は、SNSで「#찜통더위」のハッシュタグをつけて、涼しいカフェやホテルで休暇を過ごす「호캉스(ホカンス)」の写真をアップするのがトレンドです!

  • 冬 (칼바람):
    厳しい寒さの中、道端の屋台で売られているプンオパン(붕어빵 / たい焼き)やホットク(호떡)のような温かいおやつを食べるのは、韓国の冬の風物詩です。「#칼바람」のハッシュタグと一緒に、湯気の立つおやつの写真を撮って投稿する人がたくさんいます。

今日習った単語を使ってSNSを検索すると、リアルな韓国の日常が垣間見えますよ!


まとめ & 練習問題

今日は、天気の好みについて話すための3つの表現を学びました。

  1. 더위를/추위를 타다 (暑がり/寒がりだ)
  2. 찜통더위 / 칼바람 (蒸し暑さ / 凍えるような風)
  3. 차라리 ~는 게 낫다 (いっそ~する方がましだ)

これらの表現を使って、韓国人の友達と天気の話で盛り上がってみましょう!

✏️ 練習問題 (Practice Quiz)

  1. 空欄を埋めてみよう!

    저는 땀을 많이 흘려서 더운 게 정말 싫어요. ( ) 부는 겨울이 좋아요.

    (私は汗をたくさんかくので暑いのが本当に嫌いです。( )が吹く冬が好きです。)

  2. 文章を作ってみよう!

    「추위를 타다」を使って、あなたが冬が好きか嫌いか、理由と一緒に短い文章を作ってみましょう。

今日習った表現を使って、皆さんは蒸し暑い夏と極寒の冬、どちらが好きかコメントで教えてください! それでは、また次回お会いしましょう!👋

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer