市場でドキドキ!「이거 얼마예요?」で韓国通になろう!
こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする「毎日ハングル」です!
韓国旅行の楽しみの一つといえば、活気あふれる市場(シジャン)巡りですよね!美味しそうな食べ物や可愛い雑貨がたくさんあって、見ているだけでもワクワクします。でも、「これ、いくらかな?」と思っても、どう聞けばいいか分からなくてドキドキした経験はありませんか?
ご心配なく!今日は、市場やお店で値段を尋ねるときに使える、超便利な韓国語フレーズを学びます。最近の韓国では、新鮮な市場の食材で健康的な料理を作るのがブームなんです。K-POPアイドルが料理番組で市場に行く姿もよく見かけますよね!
このレッスンを終えれば、あなたも自信を持ってショッピングを楽しめるようになりますよ。さあ、一緒に勉強しましょう!
これだけは覚えよう!必須フレーズ3選
1. これ、いくらですか? – 이거 얼마예요?
- 韓国語表現: 이거 얼마예요?
- 発音 [ローマ字]: Igeo eolmayeyo?
- 英語の意味: How much is this?
- 詳しい説明:
値段を聞くときの最も基本的で重要なフレーズです。「이거(イゴ)」は「これ」という意味。買いたいものを指さしながらこのフレーズを言えば、完璧に伝わります。丁寧でありながら親しみやすい表現なので、誰に対しても使えますよ。 - 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
「얼마예요」の発音に注目してみましょう。単語の最後のパッチム「ㅁ(m)」と、次の「예요(yeyo)」がくっついて、自然に音が繋がります。これを「連音化(연음화)」と言います。「얼마-예요(オルマ-イェヨ)」と区切るのではなく、「[얼마예요/eolmayeyo]」と滑らかに発音するのがコツです。
2. 少しだけまけてください – 좀 깎아 주세요.
- 韓国語表現: 좀 깎아 주세요。
- 発音 [ローマ字]: Jom kkakka juseyo.
- 英語の意味: Please give me a little discount.
- 詳しい説明:
これぞ市場で使える魔法の言葉!「좀(チョム)」は「少し」、「깎아 주세요(カッカ ジュセヨ)」は「まけてください」という意味です。笑顔でこのフレーズを言えば、お店のアジュンマ(おばさん)が少しサービスしてくれるかも?デパートでは使えませんが、市場でのコミュニケーションとして楽しんでみてください! - 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
「깎아(カッカ)」の「ㄲ(kk)」は「濃音(경음)」と呼ばれる、息をほとんど出さずに強く発音する音です。「カ」と普通に言うのではなく、喉を少し緊張させて「ッカッ!」と短く鋭く発音するのがポイントです。日本語の「がっかり」の「っか」のイメージに近いですよ!
3. これをください – 이걸로 주세요.
- 韓国語表現: 이걸로 주세요。
- 発音 [ローマ字]: Igeollo juseyo.
- 英語の意味: I’ll take this one.
- 詳しい説明:
値段交渉が成立したり、買うものが決まったりしたら、このフレーズで締めくくりましょう。「이걸로(イゴルロ)」は直訳すると「これで」という意味で、「これに決めました」というニュアンスを伝える、とても自然な表現です。 - 💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
「이걸로」はパッチム「ㄹ(l)」の音が2つ続くので、発音が少し難しいかもしれません。こういう場合、[l] の音をはっきりと、少し長めに発音するのがコツです。舌先を上の歯の裏にしっかりつけて、「イゴルロ」と発音すると、よりネイティブに近い音になります。
実践!市場での会話例
市場で美味しそうなトマトを見つけました!さっそく今日のフレーズを使ってみましょう。
- A (店員さん): 어서 오세요! (Eoseo oseyo! / いらっしゃいませ!)
- B (あなた): 안녕하세요! 이 토마토 싱싱해 보이네요. 이거 얼마예요? (Annyeonghaseyo! I tomato singsinghae boineyo. Igeo eolmayeyo? / こんにちは!このトマト、新鮮そうですね。これ、いくらですか?)
- A (店員さん): 한 바구니에 오천 원이에요. (Han bagunie ocheon won-ieyo. / 一かご5,000ウォンです。)
- B (あなた): 와, 맛있겠다! 혹시 좀 깎아 주세요? (Wa, masitgetda! Hoksi jom kkakka juseyo? / わあ、美味しそう! もしよかったら、少しだけまけてくださいませんか?)
- A (店員さん): 하하, 알겠어요. 그럼 사천오백 원만 주세요. (Haha, algesseoyo. Geureom sacheon-obaek wonman juseyo. / ははは、分かりましたよ。じゃあ4,500ウォンでいいです。)
- B (あなた): 감사합니다! 그럼 이걸로 주세요. (Gamsahamnida! Geureom igeollo juseyo. / ありがとうございます!では、これをください。)
文化チップ & トレンド深掘り
韓国の市場の最大の魅力は、なんといっても「정(Jeong)」という文化です。「情」と書きますが、日本語の「情」よりももっと温かく、深い愛情や人と人との繋がりを意味する特別な言葉です。
市場で値段交渉をすることは、単にお金を節約するためだけではありません。お店の人と短い会話を交わし、笑顔を交わすことで「정」が生まれるのです。最近人気の料理バラエティ番組で、アイドルが市場のおばさんと「좀 깎아 주세요!」と愛嬌たっぷりに交渉するシーンが話題になりました。ただ値段を聞くだけでなく、こういったコミュニケーションを楽しむのが、韓国の市場を100倍楽しむコツですよ!このフレーズを使えば、あなたも一気に「韓国通」に見えること間違いなしです!
おさらい & 練習問題
今日は市場で使える値段の聞き方と、ちょっとした交渉術を学びましたね!「이거 얼마예요?」「좀 깎아 주세요」「이걸로 주세요」この3つさえ覚えておけば、あなたも市場の達人です!
さっそく練習してみましょう!
- 空欄を埋めてみよう:
可愛い帽子を見つけました。店員さんに値段を聞いてみましょう。
「이 모자, ( )?」
(ヒント: いくらですか?) -
短い文を作ってみよう:
あなたが市場で値段交渉をしてみたいものは何ですか?「OOO 좀 깎아 주세요.」の形で文を作ってみましょう。
(例: 딸기 좀 깎아 주세요. – イチゴを少しだけまけてください。)
今日習った表現を使って、あなたが市場で何を買ってみたいか、ぜひコメントで教えてくださいね!