韓国の会社で「在職証明書」をスマートに頼む方法
こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする【毎日ハングル】です!
今日は、韓国の会社で働くなら必ず知っておきたい、超実用的なテーマについて学びます。それはズバリ、「在職証明書(재직증명서)」の発行をお願いする方法です!
最近、韓国では多くの外国人の方がビザの延長や変更(特にF-2-7ビザなど)を申請しており、その際にこの「在職証明書」が必須書類となります。その他にも、銀行でローンを組んだり、新しい部屋を契約したりするときにも必要になる、とっても重要な書類なんです。
「人事部の人にどうやって頼めばいいんだろう…」「失礼な言い方にならないかな…」と心配な方も、今日のレッスンでスマートにお願いできる表現をマスターしましょう!
核心表現 (Key Expressions)
1. 재직증명서 [Jaejik-jeungmyeongseo]
- 英語の意味: Certificate of Employment
- 詳細説明: 「在職証明書」を意味する単語です。自分が現在この会社で働いていることを公式に証明してくれる書類のこと。まずはこの単語をしっかり覚えましょう!会社で書類を申請する際の基本中の基本です。
- 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
증명서のㅇは無音なので、증のパッチムㅇ[ng]の音がそのまま次の명に影響を与え、[증명서 jeungmyeongseo]と滑らかに発音されます。
2. 재직증명서 발급이 필요해서요. [Jaejik-jeungmyeongseo balgeubi piryohaeseoyo.]
- 英語の意味: I need a certificate of employment issued.
- 詳細説明: 「在職証明書の発行が必要でして…」という意味です。
발급は「発行」、필요하다は「必要だ」という意味。文末の~아서/어서요は、理由を柔らかく、そして丁寧に説明するニュアンスがあります。いきなり「ください!」と言うよりも、なぜ必要なのかを伝えることで、とても丁寧な印象を与えます。 - 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
발급이はbalgeup-iではなく [발그비 balgeubi] と発音されます。前の単語のパッチムㅂ(p)が、後ろの母音ㅣ(i)と出会うと、そのまま音が繋がって[b]の音になる「連音化(연음)」というルールのためです。「バルグッ イ」ではなく「バルグビ」と発音すると、とても自然に聞こえますよ!
3. 어떻게 신청하면 될까요? [Eotteoke sincheonghamyeon doelkkayo?]
- 英語の意味: How should I apply for it?
- 詳細説明: 「どのように申請すればよろしいでしょうか?」と手続きの方法を尋ねる、非常に丁寧な表現です。
신청하다は「申請する」、~(으)면 될까요?は「〜すればいいでしょうか?」と相手に許可や方法を伺うときに使う便利な文法です。 - 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
어떻게は文字通り読むとeotteoh-geですが、実際の発音は [어떠케 eotteoke] に近くなります。パッチムㅎ(h)の後ろにㄱ(g)が来ると、二つが合わさって激音のㅋ(k)のような音に変化します。これは「激音化」と呼ばれる現象です。
4. 언제쯤 받을 수 있을까요? [Eonjejjeum badeul su isseulkkayo?]
- 英語の意味: About when can I receive it?
- 詳細説明: 「いつ頃、受け取ることができますか?」と、書類が完成する時期を尋ねる表現です。
쯤は「〜頃、〜くらい」という、時期を曖昧にする表現で、相手を急かしているような印象を与えません。~(으)ㄹ 수 있을까요?は「〜することができますでしょうか?」と可能性を丁寧に尋ねる表現で、ビジネスシーンにぴったりです。 - 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
받을 수の部分も「連音化」が起こります。받のパッチムㄷ(d)が後ろの을(eul)と繋がり、[바들 수 badeul su] と発音されます。「バッ ウル ス」ではなく「バドゥル ス」と滑らかに発音してみましょう。
会話例 (Sample Conversation)
外国籍社員のユキさんが、人事部のキム代理(대리)に在職証明書を申請する場面です。
- ユキ (A): 김 대리님, 안녕하세요. 제가 비자 연장 때문에 재직증명서 발급이 필요해서요. 혹시 어떻게 신청하면 될까요?
- [Kim daerinim, annyeonghaseyo. Jega bija yeonjang ttaemune jaejik-jeungmyeongseo balgeubi piryohaeseoyo. Hoksi eotteoke sincheonghamyeon doelkkayo?]
- (キム代理、こんにちは。ビザの延長で在職証明書の発行が必要なのですが、どのように申請すればよろしいでしょうか?)
- キム代理 (B): 아, 유키 씨. 그러시군요. 사내 인트라넷에서 신청서 양식을 다운받아서 작성해 주시면 바로 처리해 드릴게요.
- [A, Yuki ssi. Geureosigunyo. Sanae inteuranet-eseo sincheongseo yangsigeul daunbadaseo jakseonghae jusimyeon baro cheorihae deurilgeyo.]
- (あ、ユキさん。そうなんですね。社内イントラネットで申請書の様式をダウンロードして作成していただければ、すぐに処理しますよ。)
- ユキ (A): 네, 알겠습니다! 혹시 언제쯤 받을 수 있을까요?
- [Ne, algesseumnida! Hoksi eonjejjeum badeul su isseulkkayo?]
- (はい、承知いたしました!ちなみに、いつ頃受け取れますでしょうか?)
- キム代理 (B): 오늘 오후 중으로 바로 발급해 드릴 수 있어요.
- [Oneul ohu jungeuro baro balgeupae deuril su isseoyo.]
- (今日の午後にはすぐ発行できますよ。)
- ユキ (A): 정말요? 와, 감사합니다!
- [Jeongmallyo? Wa, gamsahamnida!]
- (本当ですか?わぁ、ありがとうございます!)
文化のヒント & トレンド深掘り
なぜ韓国では「証明書」がこんなに重要?
今日のテーマである「在職証明書」は、韓国社会の「인증 (認証, Injeung)」文化を象徴するアイテムの一つです。韓国では、ビザ申請、銀行取引、不動産契約など、重要な手続きの際には必ず「あなたは誰で、どんな所属で、どれくらいの収入があるのか」を公的な書類で「認証」することが求められます。
特に最近は、ポイント制の居住ビザ(F-2-7)など、より安定した滞在資格を目指す外国人労働者が増えており、安定した職業と収入を証明する「在職証明書」の重要性はますます高まっています。
💡 ワンポイントアドバイス!
証明書を申請する際は、「은행 제출용 (銀行提出用)」や「비자 신청용 (ビザ申請用)」のように、使用目的を伝えるとさらにスムーズです。会社によっては目的別に少しだけ様式が違う場合があるからです。この一言を添えるだけで、「お、この人は韓国の会社の仕組みをよく分かっているな」と、デキる社員に見えること間違いなしです!
まとめと練習問題
今日は、韓国の会社で「在職証明書」をスマートに申請するための丁寧な表現を学びました。
- 재직증명서 (在職証明書)
- ~ 발급이 필요해서요. (〜の発行が必要でして。)
- 어떻게 신청하면 될까요? (どう申請すればいいですか?)
- 언제쯤 받을 수 있을까요? (いつ頃受け取れますか?)
これらの表現を使えば、もう書類の申請も怖くありませんね!
✏️ 練習問題 (Practice)
下の ( ) に入る最も適切な単語は何でしょうか?
A: 여권 신청 때문에 ( ___________ ) 발급이 필요해요.
(パスポートの申請で ( ___________ ) の発行が必要です。)
- 가족관계증명서 (家族関係証明書)
- 주민등록등본 (住民登録謄本)
- 재직증명서 (在職証明書)
(ヒント:今日のテーマを思い出してください!)
今日学んだ表現を使って、ぜひコメント欄で文章を作ってみてくださいね!例えば、「銀行に提出するために在職証明書が必要です。」など、自由に挑戦してみましょう!