プロのように発表!メモを見ながら聴衆を惹きつける韓国語術
こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする【毎日ハングル】です!
ビジネスでのプレゼンや大学での発表、緊張しますよね。特に、準備したメモを見ながら話すとき、聴衆とのアイコンタクトが途切れて、自信がなさそうに見えてしまうのではないかと心配になる方も多いでしょう。
ご心配なく!今日は、そんな悩みを解決する、魔法のような韓国語表現を学びます。最近の韓国では、職場でも学校でも、スムーズでプロフェッショナルなプレゼンテーション能力が非常に重要視されています。今日学ぶ表現を使えば、メモをスマートに活用しながら、聴衆の心をつかむ、自信に満ちた「일잘러(仕事ができる人)」のように見せることができますよ!
핵심 표현 (コア表現)
1. 잠시 자료를 참고하겠습니다. (Jamshi jaryoreul chamgohagetseumnida.)
- 英語の意味: I will refer to my materials for a moment.
- 日本語の意味: 少々、資料を参考にさせていただきます。
- 詳しい説明:
これは、メモや資料に目を移す前に聴衆に丁寧に断りを入れる、最も基本的でプロフェッショナルな表現です。黙って下を向くのではなく、この一言を添えるだけで、落ち着いていて準備周到な印象を与えることができます。公式な場で非常に役立つ必須フレーズです。 - 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
참고하겠습니다は、文字通りに読むと[chamgohagetseupnida]ですが、実際の発音は[참고하게씀니다/chamgohage-sseumnida]に近くなります。韓国語では、ㅂのパッチムの後にㅅが来ると、ㅅが濃音化してㅆの音になります。また、-습니다のㅂは、鼻音化してㅁの音になるため、[seumnida]ではなく[seumnida]と発音するのが自然です。
2. 정확한 수치를 확인해 보겠습니다. (Jeonghwakhan suchireul hwanginhae bogetseumnida.)
- 英語の意味: Let me check the exact figures.
- 日本語の意味: 正確な数値を確認いたします。
- 詳しい説明:
具体的なデータや数値を引用するときに最適な表現です。単に「忘れた」という印象を与える代わりに、「正確性を期すために確認する」という、徹底していて信頼できるイメージを構築できます。Q&Aセッションで、予期せぬ質問に答える際にも時間を稼ぐことができます。 - 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
정확한の発音に注意しましょう。文字はjeong-hak-hanですが、実際の発音は[정화칸/jeonghwakhan]となります。パッチムㄱの後にㅎが続くと、二つの音が合わさって激音のㅋに変化します。これを「激音化」と呼びます。「축하(chukha)→[추카/chuka]」も同じ原理です。
3. 이 부분은 잠시 메모를 보면서 설명드리겠습니다. (I bubeuneun jamshi memoreul bomyeonseo seolmyeongdeurigetseumnida.)
- 英語の意味: I will explain this part while looking at my notes for a moment.
- 日本語の意味: この部分は、少しメモを見ながらご説明いたします。
- 詳しい説明:
より具体的に「メモを見る」という行動を伝えたいときに使います。설명하다(説明する)の謙譲語である설명드리다を使うことで、聴衆に対する敬意を示し、非常に丁寧な印象を与えます。複雑な内容を説明する前に、このフレーズを挟むと効果的です。 - 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
보면서は[보면서/bomyeonseo]とスムーズに発音します。ここでも설명드리겠습니다の最後は、1番で学んだように[설명드리게씀니다/seolmyeongdeurige-sseumnida]と発音すると、よりネイティブに近くなります。繰り返し練習して、鼻音化と濃音化のルールに慣れましょう!
예시 대화문 (会話例)
ビジネスプレゼンテーションのQ&Aセッションを想像してみてください。
- A (聴衆): 발표 잘 들었습니다. 3분기 온라인 부문 매출 성장률에 대한 구체적인 데이터가 궁금합니다。
- (プレゼンありがとうございました。第3四半期のオンライン部門における売上成長率に関する具体的なデータが知りたいです。)
- B (発表者): 네, 좋은 질문 감사합니다. 정확한 수치를 확인해 보겠습니다. (잠시 자료를 보며) 네, 3분기 온라인 매출은 전년 동기 대비 25%의 높은 성장률을 기록했습니다. 이 부분은 잠시 메모를 보면서 추가적인 성공 요인에 대해 설명드리겠습니다.
- (はい、良いご質問ありがとうございます。正確な数値を確認いたします。(少し資料を見ながら)はい、第3四半期のオンライン売上は、前年同期比で25%という高い成長率を記録しました。この部分は、少しメモを見ながら、追加の成功要因についてご説明いたします。)
문화 팁 & 트렌드 심층 분석 (文化のヒント&トレンド深掘り)
あなたも「일잘러(イルチャルロ)」になれる!
最近、韓国のZ世代や若手社会人の間で「일잘러(イルチャルロ)」という言葉が流行しています。これは「일(仕事) + 잘하다(上手い) + 러(-er, ~する人)」を組み合わせた新造語で、「仕事ができる人、有能な人」を意味します。
韓国の職場文化では、「일잘러」の重要なスキルの一つが、まさに「発表能力」です。ただ内容を伝えるだけでなく、いかに自信を持って、論理的かつスムーズにデリバリーするかが評価されます。今日学んだ表現は、単なる韓国語のフレーズではありません。これらを使いこなすことで、「私は徹底的に準備をしてきましたし、聴衆の皆様を尊重しています」というプロフェッショナルな姿勢を示すことができます。
メモを見ることは、準備不足の証ではありません。むしろ、これらのフレーズを使いこなすことで、「正確な情報を提供するための誠実な行動」として聴衆に認識させることができるのです。これが、あなたを「일잘러」へと近づける鍵となります!
마무리 및 연습 문제 (まとめと練習問題)
今日は、プレゼンテーションでメモをスマートに使いこなし、聴衆との信頼関係を築くための重要な韓国語表現を学びました。これらのフレーズを覚えておけば、どんな発表の場でも、もっと自信を持って話せるようになるはずです!
最後に、簡単なクイズで復習してみましょう。
1. 빈칸 채우기 (空欄補充):
発表中に複雑な統計データを説明する前に、丁寧に断りを入れたい。何と言えばいいでしょうか?
「이 부분은 잠시 메모를 보면서 ( _________ )드리겠습니다.」
2. 문장 만들기 (文章作成):
「잠시 자료를 참고하겠습니다」を使って、どんな状況でこの表現が使えるか、短いシナリオを韓国語で書いてみてください。
今日のレッスンはいかがでしたか?学んだ表現を使って、あなたがプレゼンターになったつもりで、ぜひコメント欄に例文を投稿してみてくださいね!