「推し活」で韓国へ!急な予定変更も怖くない旅行韓国語

「推し活」で韓国へ!急な予定変更も怖くない旅行韓国語

こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする「毎日ハングル」です!

突然ですが、皆さんは韓国旅行の計画を立てていますか?特に最近、韓国では好きなアイドルのコンサートやファンミーティング、いわゆる「推し活(덕질)」のために旅行する人が本当に多いんです!でも、推し活には急なスケジュール変更がつきもの…。当選結果がギリギリだったり、急にイベントが追加されたり!

そんな時、「飛行機の予約、どうしよう…」と焦った経験はありませんか?今日は、そんな「もしも」の時に役立つ、航空券のキャンセルや変更に関する必須韓国語表現を一緒に学んでいきましょう。これを覚えれば、もっと安心して旅行の計画が立てられますよ!


これだけは覚えよう!必須表現3選

1. 수수료 (susuryo)

  • 発音 [ローマ字]: su-su-ryo
  • 日本語の意味: 手数料
  • 詳細説明:
    旅行の予約を変更したりキャンセルしたりする際に、ほぼ必ず登場する単語です。漢字で書くと「手数料」で、日本語と同じ意味なので覚えやすいですね!航空券だけでなく、ホテルの予約変更やコンサートチケットのキャンセルなど、様々な場面で使われる必須単語です。
  • 💡 発音の豆知識 (Pronunciation Tip):
    「수수료」の「수」は、日本語の「ス」よりも唇を丸めて「スゥ」と発音するのがポイントです。また、2番目の「수」は濃音の「쑤」ではないので、息を強く出す必要はありません。リラックスして「ススリョ」と発音してみましょう!

2. 변경 가능한가요? (byeon-gyeong ganeung-hangayo?)

  • 発音 [ローマ字]: byeon-gyeong ga-neung-han-ga-yo?
  • 日本語の意味: 変更可能ですか?
  • 詳細説明:
    予約した日程や時間を変更できるか尋ねる、非常に丁寧で便利な表現です。「변경(変更)」+「가능하다(可能だ)」に、柔らかい質問の語尾「-ㄴ가요?」が付いた形です。電話やカウンターで何かを問い合わせる時に、この表現を使うととても自然に聞こえます。
  • 💡 発音の豆知識 (Pronunciation Tip):
    「변경」の最後のパッチム「ㅇ(ng)」は、日本語の「ん」とは少し違い、英語の “singing” の “ng” のように、舌の後ろを口の奥につけて発音する鼻音です。口を閉じて「ビョンギョン」と言うのではなく、口を少し開けたまま「ビョンギョ」と鼻から音を出すイメージで発音すると、よりネイティブに近くなります。

3. 환불 규정을 확인하고 싶어요 (hwanbul gyujeong-eul hwagin-hago sipeoyo)

  • 発音 [ローマ字]: hwan-bul gyu-jeong-eul hwa-gin-ha-go si-peo-yo
  • 日本語の意味: 払い戻し規定を確認したいです。
  • 詳細説明:
    キャンセルする前に、必ず確認したいのが「払い戻し規定」ですよね。「환불(返金、払い戻し)」と「규정(規定)」はどちらも漢字語なので、意味を推測しやすいです。それに「확인하고 싶어요(確認したいです)」という便利な表現を組み合わせたものです。ウェブサイトで規定を探す時や、スタッフに直接尋ねる時に使えます。
  • 💡 発音の豆知識 (Pronunciation Tip):
    「환불」の発音は [환물/hwanmul] となります!これは「鼻音化」という韓国語の重要な発音ルールのためです。パッチム「ㄴ(n)」の後に「ㅂ(b)」が来ると、「ㄴ」の音が「ㅁ(m)」の音に変わるのです。「신문(sinmun, 新聞)」が[신문/sinmun]と発音されるのと同じルールです。これを意識するだけで、ぐっと流暢に聞こえますよ!

実践!こんな時に使ってみよう(会話例)

アイドルのサイン会に当選したAさんが、航空会社に電話で問い合わせています。

  • A: 안녕하세요, 항공권 예약을 좀 확인하고 싶은데요. 혹시 날짜 변경 가능한가요?
    (こんにちは、航空券の予約を確認したいのですが。もしかして、日付の変更は可能ですか?)
  • B (職員): 네, 고객님. 잠시만요… 네, 변경 가능하지만 수수료가 발생합니다.
    (はい、お客様。少々お待ちください…。はい、変更は可能ですが、手数料が発生いたします。)
  • A: 아, 그렇군요. 만약 취소하게 되면, 환불 규정을 확인하고 싶어요. 어디서 볼 수 있나요?
    (ああ、そうなんですね。もしキャンセルする場合、払い戻し規定を確認したいです。どこで見られますか?)
  • B (職員): 홈페이지에 자세히 안내되어 있습니다. 괜찮으시겠어요?
    (ホームページに詳しく案内がございます。よろしいでしょうか?)

文化&トレンド深掘り

最近の韓国旅行は、K-POPコンサートやミュージカル、ファンサイン会など、特定のイベントが目的であることが非常に多いです。韓国の若者たちはこれを「덕질 투어 (deokjil tueo / オタ活ツアー)」と呼びます。

この「덕질 투어」の難しいところは、イベントのチケットが抽選だったり、発売が旅行の直前だったりすること。そのため、多くのファンは「まず飛行機とホテルを確保し、チケットが取れなかったらキャンセルする」という計画を立てます。だからこそ、今回学んだ「수수료(手数料)」や「환불 규정(払い戻し規定)」は、彼らにとって死活問題!

皆さんも、もし「推し」に会うために韓国へ行くなら、予約する前に必ず「환불 규정」をチェックするのを忘れないでくださいね。この表現を知っているだけで、あなたも「덕질」上級者に見えるかもしれません!


まとめ & 練習問題

今日は、急な予定変更にも対応できる、航空券の予約に関する韓国語表現を学びました。

  1. 수수료 (手数料)
  2. 변경 가능한가요? (変更可能ですか?)
  3. 환불 규정을 확인하고 싶어요 (払い戻し規定を確認したいです)

これらの表現があれば、安心して旅行の計画を立てられますね!

✍️ 今日の宿題

下の文の( )に、今日習った単語を入れてみましょう!

비행기 표를 취소하고 싶은데, (   )가 얼마예요?
(飛行機のチケットをキャンセルしたいのですが、(   )はいくらですか?)

答えが分かったら、ぜひコメントで教えてください!
今日習った表現を使って、皆さんの韓国旅行計画についてコメントを残してくれるのも大歓迎です!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer