「第一印象、めっちゃいい!」って韓国語で?ドラマ頻出フレーズ!
こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする【毎日ハングル】です!
新しい友達ができたり、好きな芸能人について話したりするとき、「第一印象」ってとても大事ですよね。今日は、そんな「第一印象」について話すときに使える、超便利な韓国語表現を学びます!
最近韓国では、ドラマ『ソンジェ背負って走れ(선재 업고 튀어)』が大人気なんですが、主人公の優しい第一印象がまさに話題の中心!皆さんも今日の表現を覚えれば、ドラマの話でさらに盛り上がれること間違いなしですよ!
今日の必須表現3選
1. 인상이 좋다 (Insang-i jota)
- 発音 [ローマ字]: Insang-i jo-ta
- 日本語の意味: 印象が良い
- 詳しい説明:
第一印象を語る上で最も基本的で重要な表現です。「인상」は「印象」、「좋다」は「良い」という意味。優しそう、親切そう、信頼できそうといったポジティブな第一印象を伝えるときに幅広く使えます。友達にも、少し目上の人にも使える便利な言葉です。
2. 훈훈하다 (Hunhunhada)
- 発音 [ローマ字]: Hun-hun-ha-da
- 日本語の意味: 心が温まる、(見た目や雰囲気が)温かくて素敵だ
- 詳しい説明:
元々は「(気候などが)暖かい」という意味ですが、最近では人の外見や雰囲気を褒める言葉として非常によく使われます。特に、ただイケメンなだけでなく、優しくて思いやりがありそうな、心温まる雰囲気を持つ男性に対して最高の褒め言葉です!K-POPアイドルや俳優を褒めるときにピッタリですよ。
3. 차가워 보이다 (Chagawo boida)
- 発音 [ローマ字]: Cha-ga-wo bo-i-da
- 日本語の意味: 冷たく見える
- 詳しい説明:
「차갑다(冷たい)」と「-아/어 보이다(〜に見える)」が合わさった言葉です。話しかけにくかったり、ちょっと無愛想に見えたりする人の第一印象を説明するときに使います。ドラマでは、「第一印象は冷たかったけど、実はすごく優しい人だった」というキャラクターがよく登場しますよね!そんな時に使える表現です。
会話で使ってみよう!
AとBが最新の韓国ドラマについて話しています。
A: 最近『ソンジェ背負って走れ(선재 업고 튀어)』見てる?ピョン・ウソク、本当に素敵じゃない?
(요즘 ‘선재 업고 튀어’ 봐? 변우석 진짜 멋있지 않아?)
B: もちろん!本当に훈훈하다よね。笑顔が素敵で、すごく인상이 좋아。
(당연하지! 진짜 훈훈하다… 웃는 게 예뻐서 너무 인상이 좋아.)
A: わかる!でも、前のドラマでは結構차가워 보이는役だったから、今回の役は新鮮!
(맞아! 근데 전 드라마에서는 꽤 차가워 보이는 역할이어서 이번 역할은 새로워!)
B: だからもっと魅力的なのかも!今回の役でファンがさらに増えそうだね。
(그래서 더 매력적인가 봐! 이번 역할로 팬이 더 많아질 것 같아.)
文化TIPS & 韓国トレンド深掘り
最近の韓国、特にZ世代の間では、SNSで好きな芸能人の写真に「와… 진짜 훈훈하다 (わ、本当に素敵…)」とコメントするのが定番になっています。これは単に「ハンサムだ」と言うよりも、「その人の持つ温かいオーラや人柄まで含めて素敵だ」という、より深い愛情がこもった褒め言葉なんです。
ドラマ『ソンジェ背負って走れ』の主人公ソンジェは、まさにこの「훈훈하다」の代表例としてよく挙げられます。なので、もしあなたが韓国人の友達に「ピョン・ウソクは本当に훈훈하다よね!」と言えば、「お、この人よく分かってるな!」と思われること間違いなしですよ!
今日のまとめ & 練習問題
今日は第一印象を語るための3つの表現、인상이 좋다, 훈훈하다, 차가워 보이다を学びました。これであなたも、人やキャラクターについてもっと豊かに表現できるようになりましたね!
✍️練習してみよう!
- あなたの好きな俳優やアイドルの第一印象は?今日習った表現を使って、下の( )に単語を入れてみましょう!
- 「私が好きなアイドルは、いつも笑っていて本当に( )。」
- 「차가워 보이다」を使って、短い文章を作ってみましょう。(例:그 사람은 처음 봤을 때 차가워 보였어요. / あの人は初めて会った時、冷たく見えました。)
今日習った表現を使って、ぜひコメントで練習してみてくださいね!お待ちしています!