韓国の天気占い?不思議な天気の言い伝えを学ぼう!
こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする「毎日ハングル」です!
今日は、韓国のちょっと不思議で面白い「天気に関する迷信や言い伝え」について学びます。科学的な天気予報もいいですが、昔ながらの言い伝えを知っていると、韓国ドラマをもっと楽しめたり、韓国人との会話がもっと弾んだりすること間違いなしです!特に、最近の韓国ではレトロな感性が人気なので、おじいさんやおばあさんが言いそうな、こんな表現を知っていると「韓国文化をよく知ってるね!」と褒められるかもしれませんよ。
さあ、一緒に韓国の面白い天気の世界を探検してみましょう!
今日のコア表現
1. 제비가 낮게 날면 비가 온다 (チェビガ ナッケ ナルミョン ピガ オンダ)
- 発音 [ローマ字]: Je-bi-ga nat-ge nal-myeon bi-ga on-da
- 日本語の意味: ツバメが低く飛ぶと雨が降る
- 詳しい説明:
これは日本にも似たような言い伝えがありますね!韓国でも昔から、ツバメが地面の近くを飛んでいるのを見ると「もうすぐ雨が降るな」と考えられていました。湿気が多くなると、ツバメのエサである虫が低く飛ぶようになるため、科学的にも根拠があると言われています。友達との会話で、空を見ながら「어, 제비가 낮게 나네. 비가 오려나? (お、ツバメが低く飛んでる。雨が降るのかな?)」のように自然に使えます。
2. 허리가 쑤시다 (ホリガ スシダ)
- 発音 [ローマ字]: Heo-ri-ga ssu-si-da
- 日本語の意味: 腰がズキズキ痛む
- 詳しい説明:
これは特に韓国のおじいさん、おばあさんがよく使う表現です!「허리가 쑤시면 비가 온다 (腰がズキズキ痛むと雨が降る)」という形でよく使われます。気圧が低くなると体の節々が痛むと感じる人がいることから来た表現で、天気予報よりも正確だ、なんて冗談を言ったりもします。親しい間柄で「아이고, 허리가 쑤시는 걸 보니 비가 오겠네 (あぁ、腰が痛いから雨が降りそうだね)」のように使います。
3. 개미가 이사하면 비가 온다 (ケミガ イサハミョン ピガ オンダ)
- 発音 [ローマ字]: Gae-mi-ga i-sa-ha-myeon bi-ga on-da
- 日本語の意味: アリが引っ越しをすると雨が降る
- 詳しい説明:
アリが列をなして移動しているのを見ると、雨を避けるために安全な場所に「引っ越し」していると考えられていました。これも自然を観察して天気を予測していた昔の人の知恵が感じられる表現ですね。日常会話で頻繁に使うわけではありませんが、豆知識として知っておくと面白いです。
会話で使ってみよう!
AとBが週末のピクニックの計画を立てています。
A: 이번 주말에 날씨 좋을까? 우리 공원에 피크닉 가기로 했잖아.
(イボン チュマレ ナルッシ チョウルカ? ウリ コンウォネ ピクニック カギロ ヘッチャナ。)
今週末、天気いいかな?私たち公園にピクニックに行く約束したじゃない。
B: 글쎄… 아까 공원에서 제비가 낮게 나는 걸 봤어. 비가 올지도 몰라。
(クルッセ… アッカ コンウォネソ チェビガ ナッケ ナヌン ゴル パッソ。ピガ オルチド モルラ。)
さあね…さっき公園でツバメが低く飛んでるのを見たよ。雨が降るかもしれない。
A: 진짜? 우리 할머니도 어제부터 허리가 쑤시다고 하셨는데…
(チンチャ? ウリ ハルモニド オジェブト ホリガ スシダゴ ハションヌンデ…)
本当?うちのおばあちゃんも昨日から腰がズキズキ痛むって言ってたんだけど…。
B: 그럼 우산 꼭 챙겨야겠다! 비가 와도 실내에서 재미있게 놀자!
(クロム ウサン コク チェンギョヤゲッタ! ピガ ワド シルレエソ チェミッケ ノルジャ!)
じゃあ傘は絶対に持って行かないとね!雨が降っても室内で楽しく遊ぼう!
文化チップ & トレンド深掘り
最近韓国で人気の時代劇ドラマや、田舎を舞台にしたヒーリング系のバラエティ番組を見ていると、登場人物が「허리가 쑤신다」と言って天気を予測するシーンがよく出てきます。これは、そのキャラクターの素朴さや、自然と共に生きる姿を表現するのに効果的なセリフなんです。
また、韓国の若者世代はこれらの表現を直接使うことは少ないですが、一種の「おばあちゃんの知恵袋」のような面白い知識として知っています。もしあなたが韓国人の友達に「제비가 낮게 날면 비가 온다면서요? (ツバメが低く飛ぶと雨が降るんですって?)」と話したら、「え、そんな言葉どうやって知ったの?」と驚かれ、会話が盛り上がること間違いなしです!
まとめ & 練習問題
今日は韓国の天気に関する面白い言い伝えを3つ学びました。
- 제비가 낮게 날면 비가 온다 (ツバメが低く飛ぶと雨が降る)
- 허리가 쑤시다 (腰がズキズキ痛む)
- 개미가 이사하면 비가 온다 (アリが引っ越しをすると雨が降る)
これらの表現は、韓国の文化や人々の生活に根付いた言葉です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね!
✏️ 今日の練習問題
カッコの中に一番自然な表現を入れて、文章を完成させてみましょう。
- 어제부터 ( ) 걸 보니, 곧 비가 오려나 봐요. 우산을 준비해야겠어요.
(昨日から( )のを見ると、もうすぐ雨が降りそうですね。傘を準備しなきゃ。)(정답: 허리가 쑤시는)
どうでしたか?簡単でしたか?
今日学んだ表現を使って、ぜひコメント欄に例文を作って残してくださいね!お待ちしています!