「格差」を韓国語で語る:ニュースがわかる重要単語

「格差」を韓国語で語る:ニュースがわかる重要単語

こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする[毎日ハングル]です!

今日は少しレベルアップして、韓国のニュースや新聞でよく目にする「社会問題」について話すための表現を学びます。難しそうに聞こえますか?心配しないでください!今日学ぶ単語を知っているだけで、韓国社会への理解がぐっと深まり、よりネイティブに近い会話ができるようになりますよ。

最近、韓国では経済的な不平等や社会階層間の違いが大きな社会問題としてよくニュースで取り上げられています。特に「社会階層によって期待寿命に差が出る」というようなレポートが話題になることも。今日は、そんな少し真剣なテーマを語るための必須表現をマスターしてみましょう!


核心表現トップ4

1. 사회 계층 (Sahoe Gyecheung)

  • 発音 [ローマ字]: sa-hoe gye-cheung
  • 日本語の意味: 社会階層
  • 詳細説明:
    「社会(사회)」と「階層(계층)」を組み合わせた言葉で、文字通り「社会階層」を意味します。ニュース記事、レポート、討論など、少しフォーマルな文脈で使われることが多い単語です。所得、教育、職業などによって分けられる社会的なグループを指します。

2. 격차 (Gyeokcha)

  • 発音 [ローマ字]: gyeok-cha
  • 日本語の意味: 格差、ギャップ
  • 詳細説明:
    二つのものの間の差や隔たりを意味する非常に重要な単語です。「所得格差(소득 격차)」、「教育格差(교육 격차)」、「地域格差(지역 격차)」など、様々な単語と組み合わせて使われます。今日のテーマである「期待寿命の差」は「기대 수명 격차」と言います。

3. ~에 따르면 (~e ttareumyeon)

  • 発音 [ローマ字]: ~e tta-reu-myeon
  • 日本語の意味: ~によると、~によれば
  • 詳細説明:
    情報源を引用するときに使う必須の文法表現です。レポート、ニュース、研究結果などを根拠に話すときに文の最初に置かれます。「보고서에 따르면 (レポートによると)」、「뉴스에 따르면 (ニュースによると)」のように使います。これを使うだけで、発言の信頼性がぐっと増しますよ!

4. 심각하다 (Simgakhada)

  • 発音 [ローマ字]: sim-ga-ka-da
  • 日本語の意味: 深刻だ、深刻である
  • 詳細説明:
    問題や状況が非常に重大で、軽く考えられない状態を表す形容詞です。社会問題について議論するときには欠かせない単語です。「문제가 심각하다 (問題が深刻だ)」、「상황이 심각하다 (状況が深刻だ)」のように使います。

例文で学ぶ!リアルな韓国語会話

AとBが社会問題に関するニュースについて話しています。

A: 어제 저녁 뉴스 봤어? 사회 계층별 기대 수명 격차에 대한 내용이었는데.
( 어제 저녁 뉴스 봤어? Sahoe gyecheung-byeol gidae sumyeong gyeokcha-e daehan naeyong-ieonneunde. )
昨日、夜のニュース見た?社会階層別の期待寿命の格差についての内容だったんだけど。

B: 응, 나도 봤어. 최신 보고서에 따르면 그 격차가 점점 더 커지고 있대.
( 응, 나도 봤어. Choe-sin bogoseo-e ttareumyeon geu gyeokcha-ga jeomjeom deo keojigo ittae. )
うん、私も見た。最新のレポートによると、その格差がますます広がっているんだって。

A: 생각보다 문제가 훨씬 심각하더라. 뭔가 대책 마련이 시급한 것 같아.
( Saenggak-boda munjega hwolssin simgakhadeora. Mwonga daechaek maryeon-i sigeupan geot gata. )
思ったより問題がずっと深刻だったよ。何か対策を立てることが急がれるべきだと思う。

B: 맞아. 건강 불평등 문제는 정말 중요하게 다뤄야 할 문제야.
( Maja. Geongang bulpyeongdeung munjeneun jeongmal jung-yohage darwoya hal munjeya. )
本当にそうだね。健康の不平等問題は、本当に重要に扱われるべき問題だよ。


文化チップ&トレンド深掘り

世界的に大ヒットした韓国映画『パラサイト 半地下の家族 (기생충)』を観たことがありますか?あの映画は、まさに韓国社会における「사회 계층」間の「격차」を非常にリアルに、そして象徴的に描き出して大きな話題となりました。

映画の中の裕福なパク社長一家と、半地下に住むキム一家の生活の対比は、多くの韓国人が共感し、同時に「심각하다」と感じる社会問題の一部を映し出しています。

このように、韓国のドラマや映画、ニュースをより深く理解するためには、今日学んだような単語が鍵となります。これらの表現を知っていると、韓国の友人との会話でも、ただの日常会話だけでなく、社会に対する考えを共有するような、一歩進んだコミュニケーションが可能になりますよ!


まとめと練習問題

今日は、韓国の社会問題について話すための重要な表現、사회 계층(社会階層), 격차(格差), ~에 따르면(~によると), 심각하다(深刻だ)を学びました。少し難しいテーマでしたが、皆さんの韓国語の表現の幅がぐっと広がったはずです!

練習問題:
1. 次の文の( )に入る最も適切な言葉を選んでみましょう。
뉴스(  ), 한국의 청년 실업 문제는 매우 심각한 수준이다。
(ニュースによると、韓国の若者の失業問題は非常に深刻な水準だ。)

  1. 격차」と「심각하다」を使って、あなたの国で問題になっていることについて短い文を作ってみましょう。(例:우리나라의 소득 격차는 심각해요。 – 我が国の所得格差は深刻です。)

今日習った表現を使って、ぜひコメントで練習問題の答えや例文を書いてみてくださいね!お待ちしています!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer