【韓国旅行】屋台で必須!現金払いの便利フレーズ

학습 블로그 내용

【韓国旅行】屋台で必須!現金払いの便利フレーズ

こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする【毎日ハングル】です!

今日のテーマは、韓国旅行の楽しみの一つ「ショッピング」、その中でも「現金で計算すること」についてです。

「えっ?韓国はカード社会じゃないの?」と思った方、鋭いです!
確かに最近の韓国は、コンビニでもカフェでもカード決済が基本です。しかし!「屋台(ポジャンマチャ)」「伝統市場」、そして冬の定番おやつ「プンオパン(たい焼き)」を買う時は、まだまだ現金が現役なんです。

最近の韓国トレンドでは、「冬は胸ポケットに3,000ウォン(現金)を持ち歩くのがマナー」と言われるほど、現金が必要な美味しい瞬間がたくさんありますよ。

それでは、屋台巡りがもっと楽しくなる、現金払いの必須表現を学びましょう!


今日の核心表現 (Key Expressions)

1. 현금 돼요? (現金、使えますか?)

  • 発音 [ローマ字]: [Hyeongeum dwaeyo?]
  • 英語の意味: Do you take cash?
  • 詳細説明:
    カード社会の韓国では、逆に「現金でもいいですか?」と聞く場面があります。または、カードリーダーがない小さなお店で確認する時に使います。「현금(ヒョングム)」は現金、「돼요?(ドェヨ?)」は「いいですか?/可能ですか?」という意味です。
  • 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
    ‘돼요’の発音に注目してください!
    ローマ字では ‘dwae-yo’ ですが、実際には [dwe-yo] に近く、口を少し横に広げて発音すると自然です。
    また、’현금(hyeongeum)’の最後のパッチム ‘ㅁ(m)’ は、口をしっかり閉じて「ム」の音を出すのがポイントです。口が開いていると「ン」に聞こえてしまうので注意しましょう!

2. 이거 얼마예요? (これ、いくらですか?)

  • 発音 [ローマ字]: [Igeo eolmayeyo?]
  • 英語の意味: How much is this?
  • 詳細説明:
    ショッピングの基本中の基本ですね。「이거(イゴ)」は「これ」。「얼마(オルマ)」は「いくら」です。市場でおばあちゃんに「イゴ、オルマエヨ〜?」と愛嬌よく聞くと、おまけしてくれるかもしれませんよ!
  • 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
    ここでは「連音化(リエゾン)」が重要です!
    ‘얼마’の後に’예요’が続きますが、そのままつなげて滑らかに発音します。
    特に、韓国語のパッチム ‘ㄹ(l)’ は、日本語の「ル」よりも舌を上の歯茎の裏にしっかりつけて発音します。[eol-ma] とリズムに乗って言ってみましょう。

3. 거스름돈 주세요. (お釣りください。)

  • 発音 [ローマ字]: [Geoseureumdon juseyo.]
  • 英語の意味: Please give me the change.
  • 詳細説明:
    大きな金額を出した時、お釣りをもらうために使う表現です。「거스름돈(コスルムトン)」がお釣りです。
  • 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
    ‘돈(don)’の発音についてです。
    単語の最初にある ‘ㄷ(d)’ は少し弱く発音されますが、ここでは単語の後ろに来ているので、少し強めに [tton] のように聞こえることがあります(硬音化現象に近いニュアンス)。
    ‘Geoseureum-don’ と区切らずに、一気に言うとネイティブっぽく聞こえますよ!

実践!会話シミュレーション

それでは、実際にソウルの広蔵市場(クァンジャンシジャン)で、人気の「麻薬キンパ」を買う場面を想像してみましょう。

  • A (観光客): 안녕하세요! 이거 얼마예요?
    (こんにちは!これ、いくらですか?)
  • B (店主): 3,000원(삼천 원)이에요.
    (3,000ウォンだよ。)
  • A (観光客): 아, 카드 없어요. 현금 돼요?
    (あ、カードがありません。現金使えますか?)
  • B (店主): 네, 당연하죠!
    (ええ、もちろんだよ!)
  • A (観光客): 여기 만 원 있어요. 거스름돈 주세요.
    (ここに1万ウォンあります。お釣りください。)

🇰🇷 韓国文化チップ & トレンド深掘り

「ケジュアイチェ(口座振替)」文化をご存知ですか?

最近、韓国のZ世代や若者は、屋台で現金が足りない時、「계좌이체(ケジュアイチェ・口座振替)」をよく利用します。
屋台の看板に銀行の口座番号が小さく書いてあるのを見たことはありませんか?
韓国の銀行アプリを使えば、その場ですぐにお店の人へ送金できるんです。

もし長期滞在で韓国の銀行口座を持っているなら、「계좌이체 돼요? (ケジュアイチェ ドェヨ?・口座振替できますか?)」と聞いてみるのも、韓国現地人っぽくてカッコいいですよ!


📝 今日のまとめ & 練習問題

今日は、韓国の市場や屋台で役立つ「現金払い」の表現を学びました。
最後に、今日習った表現を使ってクイズに挑戦してみましょう!

【練習問題】
次の会話の(  )に入る言葉はなんでしょう?

  • 客: 50,000ウォン札しかありません。(    )ください。
  • 店員: はい、30,000ウォンのお返しです。
  1. 현금 (Hyeongeum)
  2. 거스름돈 (Geoseureumdon)

正解がわかった方は、ぜひコメント欄に答えを書いてくださいね!
今日学んだ表現を持って、韓国の市場で美味しいものをたくさん食べてきてください。

それでは、また次の【毎日ハングル】でお会いしましょう!アンニョン!👋

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer