プロっぽく見える!韓国語プレゼンで核心をまとめる必殺フレーズ
はじめに
こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする[毎日ハングル]です!
今日のテーマは、ビジネスや大学の発表で最も重要なスキルの一つ、「核心内容の要約(Summarizing Key Points)」です。
最近の韓国ビジネス界では、「ワーク・ライフ・バランス(워라밸)」と共に「業務効率化」が大きなトレンドになっています。そのため、会議やプレゼンテーションでも、長々とした説明より「結局、重要なことは何か」を短く明確に伝える能力が非常に高く評価されます。
「話が長い」と思われないために、そしてスマートな印象を与えるために、今日の表現をマスターしてプレゼンの達人になりましょう!
核心表現 (Key Expressions)
プレゼンテーションの締めくくりや、質疑応答で要点を整理する際に使える、高級(C1レベル)表現を厳選しました。
1. 요약하자면 (要約しますと)
- 発音 [ロ-マ字]: Yoyakhajamyeon
- 英語の意味: To summarize / To sum up
- 詳細説明:
- これまでの長い説明を整理し、結論に入る前によく使われる定番の表現です。「私が言いたいことを一言で言うと」というニュアンスで、聴衆の注意を再び集中させる効果があります。
- 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
- [요야카자면] と発音します。
- パッチム「ㄱ(k)」の後ろに「ㅎ(h)」が来ると、激音化(Aspiration)が起こり、[ㅋ(k)] の音に変わります。これを「激音化」と言います。「ヨヤクハジャミョン」と区切らず、「ヨヤカジャミョン」と滑らかにつなげると自然です!
2. 핵심は ~입니다 (核心は~です)
- 発音 [ロ-マ字]: Haeksim-eun ~imnida
- 英語の意味: The key point is…
- 詳細説明:
- 最も重要なポイントを強調したい時に使います。多くの情報の中で、相手にこれだけは覚えてほしいという内容を伝える時に非常に効果的です。
- 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
- ‘핵심’は [핵씸(haek-ssim)] と発音されます。
- パッチム「ㄱ(k)」の影響で、後ろの「ㅅ(s)」が濃音の [ㅆ(ss)] に変わる「濃音化(Tensification)」が起こります。「ヘクシム」ではなく、「ヘクッシム」のように少し力を入れて発音してみましょう。
3. 다시 말씀드리면 (言い換えますと / 繰り返しになりますが)
- 発音 [ロ-マ字]: Dasi malsseumdeurimyeon
- 英語の意味: In other words / To put it another way
- 詳細説明:
- 直訳すると「もう一度申し上げますと」です。重要な内容を強調するために繰り返す時や、難しい内容をより簡単な言葉で言い換えて説明する時に使う、非常に丁寧で格式高い表現です。
- 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
- ‘말씀’も [말씀(mal-sseum)] と濃音で発音します。
- ‘드리면’は、流れるように柔らかく発音しましょう。
4. 결론적으로 (結論として / 結論的に)
- 発音 [ロ-マ字]: Gyeollonjeogeuro
- 英語の意味: In conclusion / Conclusively
- 詳細説明:
- 発表の最後に、すべての議論を締めくくる時に使います。論理的な印象を与えることができる表現です。
- 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
- [결론저그로(gyeol-lon-jeo-geu-ro)] と発音します。
- ここで重要なのは ‘결론(gyeol-lon)’ の発音です。パッチム「ㄹ(l)」と「ㄴ(n)」が出会うと、「ㄴ」が「ㄹ」の音に変わる「流音化」が起こり、[결론(gyeol-lon)] と発音されます。「ギョルノン」ではなく「ギョルロン」と発音するのがポイントです!
会話例 (Example Dialogue)
最近韓国で流行している「ショートフォーム(短尺動画)」マーケティングについての企画会議での一幕を見てみましょう。
- キム代理 (発表者): …以上のように、最近の消費者は1分以内の動画を好む傾向にあります。
- パク チーム長: 内容は良いですね。では、今回のプロジェクトの方向性を一言で言うと?
- キム代理: 네, 요약하자면 이번プロジェクトの 핵심은 ‘スピード’と’インパクト’입니다. (はい、要約しますと、今回のプロジェクトの核心は「スピード」と「インパクト」です。)
- パク チーム長: なるほど。具体的にはどういうことですか?
- キム代理: 다시 말씀드리면, 15秒以内に顧客の視線を掴むコンテンツを作るということです。(言い換えますと、15秒以内に顧客の視線を掴むコンテンツを作るということです。)
文化のヒント & トレンド深掘り
🇰🇷 韓国ビジネスは「頭括式(ドゥグァルシク)」が好まれる!
韓国のビジネス現場、特に報告やプレゼンテーションでは、結論を最初に述べる「頭括式(두괄식)」の構成が非常に好まれます。
最近の韓国の若者(MZ世代)の間では、SNSやオンラインコミュニティの影響で、長い文章を嫌い、「3行要約(3줄 요약)」を求める文化が定着しています。これがビジネスの現場にも影響を与えており、上司への報告も「背景・詳細」より「結論・核心」を先に伝えることが、”仕事ができる人(일잘러 – イルジャルロ)”の条件とされています。
今日学んだ “핵심은 ~입니다(核心は~です)” を文頭に持ってくることで、皆さんも韓国式「仕事ができる人」に近づけますよ!
まとめ & 練習問題
今日は、公式的な場でかっこよく情報を要約するための表現を学びました。
1. 요약하자면 (要約しますと)
2. 핵심은 ~입니다 (核心は~です)
3. 다시 말씀드리면 (言い換えますと)
4. 결론적으로 (結論として)
📝 今日の練習問題
次の( )に入る適切な言葉を考えてみてください。
“説明が長くなりましたが、( )、私たちの目標は売上20%アップです。”
(説明が長くなりましたが、結論として、私たちの目標は売上20%アップです。)
正解がわかった方は、ぜひコメント欄に答えを書いてくださいね!今日学んだ表現を使って、皆さんの最近の目標を「要約」して教えてくれるのも大歓迎です。
それでは、また次回の[毎日ハングル]でお会いしましょう!