指さしでOK!韓国屋台で使える魔法の言葉「이거 주세요」
こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする【毎日ハングル】です!
旅行の醍醐味といえば、やっぱりグルメ!特に韓国の屋台フードは、安くて美味しくて最高ですよね。でも、「メニューが読めない…」「食べ物の名前がわからない…」と、注文をためらってしまった経験はありませんか?
ご心配なく!今日は、指一本で好きなものを注文できる魔法の言葉を学びます。最近の韓国では、フルーツ飴の「タンフル(탕후루)」が若者たちの間で大ブーム!この表現さえ覚えれば、あなたもすぐに人気のタンフルをゲットできますよ。さあ、一緒に見ていきましょう!
今日の必須表現 (Essential Expressions)
1. 이거 (Igeo)
- 発音 [ローマ字]: Igeo
- 日本語の意味: これ (This)
- 詳しい説明:
目の前にある物や、指で指している物を指すときに使う最も基本的な単語です。「이것 (igeot)」の話し言葉バージョンで、日常会話ではほとんど「이거 (igeo)」が使われます。これさえ知っていれば、コミュニケーションの第一歩は完璧です! -
💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
「이거」はスペル通り「i-geo」と区切って発音するより、[이고, igo] のように、まるで一つの単語のようにスムーズに発音するのがコツです。
2. 주세요 (Juseyo)
- 発音 [ローマ字]: Juseyo
- 日本語の意味: ください (Please give me)
-
詳しい説明:
動詞「주다 (juda – 与える、くれる)」に、丁寧な命令やお願いを表す「-(으)세요」がついた形です。物を注文するときはもちろん、何かをお願いするときにも使える、とっても便利な万能フレーズです。 -
💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
最後の「요 (yo)」を少しだけ上げるイントネーションで言うと、より親しみやすく丁寧な響きになります。
3. 이거 주세요 (Igeo juseyo)
- 発音 [ローマ字]: Igeo juseyo
- 日本語の意味: これください (Please give me this)
-
詳しい説明:
今日のレッスンの主役です!「이거 (これ)」と「주세요 (ください)」を組み合わせた、最強の注文フレーズ。メニューや商品を指さしながらこの一言を言えば、韓国語がわからなくても欲しいものが手に入ります。まさに魔法の言葉! -
💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
「이거」と「주세요」は別々の単語ですが、韓国人はまるで一つの単語のようにつなげて発音します。これを「連音化(연음)」と言います。「イゴ、ジュセヨ」と区切らず、[이고주세요, igojuseyo] と流れるように言ってみましょう。ぐっと自然に聞こえますよ!
4. 얼마예요? (Eolmayeyo?)
- 発音 [ローマ字]: Eolmayeyo?
- 日本語の意味: いくらですか? (How much is it?)
-
詳しい説明:
注文した後に必ず必要になる質問ですね!「얼마 (eolma)」が「いくら」、「예요 (yeyo)」が「〜ですか」を意味します。これもセットで覚えておくと、お会計がとてもスムーズになります。 -
💡 発音のワンポイントアドバイス (Pronunciation Tip):
ここでも連音化が活躍します。「얼마 (eolma)」の最後のパッチム「ㅁ(m)」の音が、次の「예요(yeyo)」の最初の音と自然につながり、[얼마예요, eolmayeyo] と滑らかに発音されます。「eolma… yeyo?」と区切らないように意識してみてください。
会話で使ってみよう! (Example Dialogue)
ソウルの明洞(ミョンドン)にあるタンフル屋台での会話です。
- A (旅行者): (キラキラした苺のタンフルを指さしながら)
와, 맛있겠다! 아저씨, 이거 주세요!
(Wa, masitgetda! Ajeossi, igeo juseyo!)
(わあ、美味しそう!おじさん、これください!) -
B (店員):
네, 딸기 탕후루요? 잠시만요.
(Ne, ttalgi tanghuruyo? Jamsimanyo.)
(はい、苺のタンフルですね?少々お待ちください。) -
A:
네! 와… 예쁘다. 얼마예요?
(Ne! Wa… yeppeuda. Eolmayeyo?)
(はい!わあ…きれい。いくらですか?) -
B:
사천 원입니다.
(Sacheon won-imnida.)
(4,000ウォンです。)
文化TIPS & 韓国トレンド深掘り
なぜ今「タンフル(탕후루)」がアツいのか?
今日、会話例にも登場した「タンフル」は、フルーツに薄い飴をコーティングした中国由来のスイーツですが、今や韓国のZ世代を象徴する国民的おやつになっています。
人気の秘密は、その「인스타그래머블 (inseutageuraemeobeul – インスタ映えする)」な見た目!キラキラと輝くカラフルなフルーツは、写真を撮ってSNSにアップするのにぴったり。また、外側の飴の「パリッ」という食感と、内側のフルーツのジューシーさの組み合わせがクセになると大人気なんです。
明洞や弘大(ホンデ)のような若者が集まる街を歩けば、タンフルを片手に歩いている人をたくさん見かけるはずです。今日習った「이거 주세요!」を使って、ぜひあなたも最新の韓国トレンドを味わってみてくださいね!
まとめと練習問題 (Review & Practice)
今日は、指さしで簡単に注文できる魔法のフレーズ「이거 주세요」と、値段を尋ねる「얼마예요?」を学びました。これでもう、韓国の屋台巡りも怖くありませんね!
最後に、復習のための簡単なクイズです。
Q1. トッポッキの屋台で、美味しそうなトッポッキを指さしながら注文します。何と言いますか?
(떡볶이를 가리키며) “___________!”
Q2. あなたは韓国の伝統的なお菓子「ホットク(호떡)」を買いました。店員さんにお金を払う前に値段を聞きたいです。何と言いますか?
“___________?”
答えは分かりましたか?
今日習った表現を使って、あなたが韓国で食べてみたい屋台フードをぜひコメントで教えてくださいね!