ニーズ調査の結果、いかに報告する?韓国の開発協力専門家처럼 말하기!

ニーズ調査の結果、いかに報告する?韓国の開発協力専門家처럼 말하기!

こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする【毎日ハングル】です!

今日は少し専門的ですが、非常に重要なテーマについて学びます。国際機関やNGOなどで働くことを夢見ている方、必見ですよ!今回は、国際開発協力プロジェクトの初期段階で行う「ニーズ調査(要求分析)」の結果を報告する際に使える、プロフェッショナルな韓国語表現をマスターしていきます。

最近、韓国ではODA(政府開発援助)事業の「効果」と「透明性」への関心が高まっています。そのため、事業の初期段階で現地のニーズをどれだけ正確に把握し、それを論理的に報告するかが非常に重要視されているんです。今日学ぶ表現を使えば、皆さんもまるで専門家のように、信頼性の高い報告ができるようになりますよ!


핵심 표현 (コア表現) Top 3

1. 명사 + 에 따르면 (~によると)

  • 発音 [~e ttareumyeon]
  • 意味: According to… (〜によると、〜によれば)
  • 詳しい説明:
    報告書、統計、アンケート調査の結果など、情報の「根拠」を提示するときに使う必須表現です。客観的な事実を伝える際に文頭で使うことで、報告の信頼性をぐっと高めることができます。非常にフォーマルで、文書やプレゼンテーションで頻繁に使われます。
  • 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
    ‘따르면’ の ‘ㄸ’ は、息をほとんど出さずに喉を緊張させて発音する「濃音」です。日本語の「った」のように、少し詰まる感じで力強く [따르면/ttareumyeon] と発音するのがポイントです。

2. 동사/형용사 + -는/은/ㄴ 것으로 나타나다 (~ということが明らかになる、~と判明する)

  • 発音 [~neun geos-euro natanada]
  • 意味: It was found that… / It appears that… (〜ということが明らかになる、〜と判明する)
  • 詳しい説明:
    調査や分析を通じて「明らかになった客観的な事実」を述べるための表現です。直接的に「~です」と言うよりも、「調査の結果、このような事実が現れました」というニュアンスで、より客観的で専門的な印象を与えます。報告書やニュース記事で非常によく使われる、まさに「報告のための表現」です。
  • 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
    ‘나타나다’ の中の ‘나’ と ‘타’ は、息が自然に出る「平音」です。しかし、’것으로’ の ‘ㅅ’ の後に ‘으’ が来ると、’ㅅ’ の発音はそのまま残ります。’나타났습니다’ と過去形になると [나타낟씀니다/natanatseumnida] のように、’났’ の ‘ㅆ’ が [ㄷ] の音に変わり(音節末での中和)、次の ‘습’ の影響で [나타낟씀니다] と発音されます。少し複雑ですが、これができるとネイティブにぐっと近づきます!

3. 명사 + 을/를 기반으로 (~を基に、~に基づいて)

  • 発音 [~eul/reul giban-euro]
  • 意味: Based on… (~を基に、~に基づいて)
  • 詳しい説明:
    分析結果や調査データといった「根拠」を土台にして、次の段階の「提案」や「計画」を導き出すときに使います。「Aという事実を基に、Bという計画を立てました」という論理的な流れを作るのに最適な表現です。’-에 따라서’ (~によって) よりも、よりしっかりとした土台や基礎があるニュアンスを持ちます。
  • 💡 発音のコツ (Pronunciation Tip):
    ‘기반으로’ は、パッチム ‘ㄴ’ の音が次の母音 ‘으’ に移動して [기바느로/gibaneuro] と発音されます。これを「連音化」と言います。’기반-으로’ と区切らず、’기바느로’ と滑らかに発音すると自然に聞こえます。

예시 대화문 (会話例)

プロジェクトマネージャーのAとBが、X国の教育支援事業に関するニーズ調査の結果について話しています。

  • A: 김 매니저님, X국 아동 교육 지원 사업 관련해서, 현지 요구 분석 결과 보고서 확인하셨나요?
    (キムマネージャー、X国の児童教育支援事業に関して、現地のニーズ調査結果報告書はご確認いただけましたか?)
  • B: 네, 방금 다 읽었습니다. 조사 결과에 따르면, 현지 아동들의 기초학력 저하가 심각한 수준인 것으로 나타났더군요. 특히, 여아들의 취학률이 현저히 낮았고요.
    (はい、たった今読み終えました。調査結果によると、現地の子供たちの基礎学力が深刻な水準であることが明らかになったようですね。特に、女子児童の就学率が著しく低いとか。)
  • A: 맞습니다. 이러한 결과를 기반으로, 저희 팀에서는 방과 후 학습 프로그램과 여아 대상 교육 캠페인을 핵심 사업으로 기획하고 있습니다。
    (その通りです。これらの結果を基に、私たちのチームでは放課後学習プログラムと女子児童を対象とした教育キャンペーンを中核事業として企画しています。)
  • B: 좋은 방향입니다. 구체적인 사업 계획안이 나오면 공유해 주십시오。
    (良い方向性ですね。具体的な事業計画案ができましたら共有してください。)

문화 팁 & 트렌드 심층 분석 (文化のヒント&トレンド深掘り)

最近の韓国の国際開発協力(ODA)分野では、「증거 기반 접근(Evidence-Based Approach)」、つまり「証拠に基づくアプローチ」が非常に重視されています。感覚や経験則だけに頼るのではなく、客観的なデータや調査結果という「証拠」に基づいて事業を計画・実行し、その成果を評価しようという考え方です。

今日学んだ 「-에 따르면」, 「-는 것으로 나타나다」, 「-을/를 기반으로」 といった表現は、まさにこの「証拠に基づくアプローチ」を言語化したツールと言えます。「私たちがこう思うから」ではなく、「データがこう示しているから」と伝えることで、報告書の説得力と専門性を格段に向上させることができるのです。将来、韓国の国際開発協力団体で活躍したいと考えているなら、このような客観的で論理的な報告スタイルを身につけておくことは、あなたの大きな強みになるでしょう!


마무리 및 연습 문제 (まとめと練習問題)

今日は、国際開発協力の現場で必須となる、ニーズ調査の結果を専門家のように報告するための表現を学びました。「-에 따르면」で根拠を示し、「-는 것으로 나타나다」で客観的な事実を述べ、「-을/를 기반으로」で次の計画へと繋げる。この流れをぜひ覚えてくださいね!

✍️ 練習問題

  1. 次の文の( )に最も適切な表現を入れてみましょう。

    보고서 (________), 지역 주민 대다수가 깨끗한 식수 공급을 최우선 과제로 생각하는 (________) 나타났습니다。
    (報告書によると、地域住民の大多数が清潔な水の供給を最優先課題だと考えていることが明らかになりました。)

  2. 「현장 인터뷰 결과를 기반으로 (現場インタビューの結果を基に)」を使って、次のプロジェクトの提案を一行で作成してみてください。

今日学んだ表現を使って、皆さんが関心のある社会問題についての架空の分析結果を、ぜひコメントで教えてください!お待ちしています!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer