「考えます」で得する?韓国ショッピング必須フレーズ

「考えます」で得する?韓国ショッピング必須フレーズ

こんにちは!皆さんの韓国語の実力をアップグレードする【毎日ハングル】です!

ショッピングは韓国旅行の醍醐味の一つですよね!でも、お店の人に熱心に勧められた時、「いりません」と断るのは少し気まずい…そんな経験はありませんか?

今日は、そんな時に使える魔法の言葉を教えします!最近、韓国ではソウルの聖水洞(ソンスドン)や延南洞(ヨンナムドン)のようなオシャレなセレクトショップ巡りが大人気。可愛いものがありすぎて、つい迷っちゃいますよね?そんな時に、スマートに対応できる便利な表現を一緒に学びましょう!


今日の必須表現3選

1. 조금만 더 생각해 볼게요. (もう少し考えてみます)

  • 発音 [Romanization]: Jogeumman deo saenggakae bolgeyo.
  • 英語の意味: I’ll think about it a little more.
  • 詳細説明:
    これは、何かを買うか決めかねている時や、丁寧に断りたい時に使う、非常に便利で丁寧な表現です。直接的に「안 사요(アン サヨ) – 買いません」と言うよりもずっと柔らかく、相手の気分を害さずにその場を離れることができます。お店を出る時の「魔法のフレーズ」として覚えておきましょう!
  • 💡 発音の꿀팁 (クルティプ – 꿀(蜂蜜)+Tip):
    「생각해」の発音に注目!文字通りだと saenggak-hae ですが、実際は [saenggakae] と発音されます。前のパッチム「ㄱ(k)」の音が、次の文字の「ㅎ(h)」と合わさると、「ㅎ」の音は弱まり、「ㄱ」が次の音節に移って激音の「ㅋ(k)」のように発音されます。これを「有気音化」と言います。「생각 해」ではなく「생가캐」のように、スムーズに発音するのがコツです!

2. 그냥 둘러보는 거예요. (見ているだけです)

  • 発音 [Romanization]: Geunyang dulleoboneun geoyeyo.
  • 英語の意味: I’m just looking / browsing.
  • 詳細説明:
    お店に入ってすぐに店員さんに「何かお探しですか?」と声をかけられた時に使える、とても自然な一言です。「ただ見ているだけなので、気にしないでくださいね」というニュアンスを伝えることができます。これを言えば、プレッシャーを感じずにゆっくり商品を見ることができますよ。
  • 💡 発音の꿀팁 (クルティプ):
    「둘러보는」は dul-leo-bo-neun ではなく [dulleoboneun] と発音します。前のパッチム「ㄹ(l)」が、次の母音「ㅓ(eo)」と出会うと、音が繋がり「ㄹ」が次の音節の始まりの音になります。これを「連音化(リエゾン)」と呼びます。「둘.러.보.는」ではなく「둘러보는」と一息で発音すると、とても自然に聞こえます。

3. 좀 깎아 주실 수 있어요? (少し負けてもらえますか?)

  • 発音 [Romanization]: Jom kka-kka jusil su isseoyo?
  • 英語の意味: Can you give me a little discount?
  • 詳細説明:
    市場(シジャン)や一部の個人商店で使える、価格交渉の定番フレーズです!デパートやブランド店では使えませんが、東大門市場や南大門市場のような場所では、この一言がショッピングの楽しさを倍増させてくれます。「좀(チョム)」をつけることで、「少し」というニュアンスが加わり、より丁寧にお願いする感じになります。
  • 💡 発音の꿀팁 (クルティプ):
    「깎아」の「ㄲ(kk)」は「硬音(こうおん)」と呼ばれる音です。息を出さずに、喉を緊張させて「カッ」と強く短く発音するのがポイントです。日本語の「がっこう」の「っか」の音に近いです。普通の「ㄱ(g/k)」よりも強く、息を出す「ㅋ(kh)」よりも鋭い音を意識してみてください!

例文で見てみよう!

ソウルの弘大(ホンデ)にある可愛いアクセサリーショップでの会話です。

  • A (店員): 어서 오세요! 마음에 드는 거 있으세요?
    (オソ オセヨ! マウメ ドゥヌン ゴ イッスセヨ? – いらっしゃいませ!気に入ったものはありますか?)
  • B (あなた): 와, 이 K-POP 아이돌이 했던 귀걸이네요! 너무 예뻐요.
    (ワ, イ ケイパッ アイドリ ヘットン クィゴリネヨ! ノム イェッポヨ – わあ、このK-POPアイドルがつけてたピアスですね!すごく可愛いです。)
  • A (店員): 네, 맞아요! 오늘 새로 들어온 신상이에요. 정말 잘 어울리세요!
    (ネ, マジャヨ! オヌル セロ ドゥロオン シンサンイエヨ. チョンマル チャル オウリセヨ! – はい、そうです!今日入ったばかりの新作です。本当によくお似合いですよ!)
  • B (あなた): 으음… 조금만 더 생각해 볼게요. 다른 가게도 좀 보고 싶어서요.
    (ウウム… チョグムマン ド センガケ ボルケヨ. タルン カゲド チョム ポゴ シポソヨ – うーん…もう少し考えてみます。他のお店もちょっと見たいので。)
  • A (店員): 네, 알겠습니다. 천천히 둘러보세요!
    (ネ, アルゲッスムニダ. チョンチョニ トゥルロボセヨ! – はい、承知いたしました。ごゆっくりご覧ください!)

文化TIP & トレンド深掘り

韓国のショッピング文化、特に市場では「흥정(フンジョン) – 値切り交渉」もコミュニケーションの一部です。でも、無理な値切りは禁物!

今日習った「조금만 더 생각해 볼게요」は、実は高度な駆け引きの言葉でもあるんです。これを言ってお店を出ようとすると、店員さんが「아, 잠시만요! 그럼 얼마까지 생각하세요? (あ、ちょっと待ってください!じゃあ、おいくらまでお考えですか?)」と、向こうから値下げを提案してくれることも!

これは、あなたが商品に興味があることを示しつつも、即決はしないという絶妙な「밀당(ミルタン) – 駆け引き」のシグナルになります。このフレーズを使いこなせれば、あなたも韓国ショッピングの上級者です!


まとめ & 練習問題

今日は、韓国でのショッピングがもっと楽しく、もっとスマートになる3つの表現を学びました。

  1. 조금만 더 생각해 볼게요。 (もう少し考えてみます)
  2. 그냥 둘러보는 거예요。 (見ているだけです)
  3. 좀 깎아 주실 수 있어요? (少し負けてもらえますか?)

さあ、覚えた表現を早速使ってみましょう!

【練習問題】

  1. 市場で素敵なカバンを見つけました。値段は5万ウォンです。少し安くしてほしい時、店員さんに何と言いますか?
    • Hint: 깎아 주다
  2. お店に入ったけれど、特に買うものは決めずに色々見てみたいです。店員さんに声をかけられたら、何と答えるのが自然でしょう?
    • Hint: 둘러보다

今日習った表現を使って、「あなたが韓国で値切り交渉してみたいアイテム」をコメントで教えてください!

それでは、また次回のレッスンでお会いしましょう!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer