人気のチキンが品切れ?韓国デリバリーで使える神フレーズ
こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする【毎日ハングル】です!
今日は、韓国でデリバリーを頼む時に絶対知っておきたい、超便利な表現を学びます。せっかく食べたいものを決めたのに、「すみません、それ売り切れです…」と言われたら、なんて返事をしますか?パニックにならなくても大丈夫!
最近、韓国では新しい「マラロゼチキン」が大人気で、夕方にはすぐ売り切れちゃうんです。こんな「もしも」の状況でも、スマートに対応できる韓国語を一緒にマスターしましょう!
今日の必須表現! (Core Expressions)
これを覚えれば、品切れも怖くない!
1. 품절이에요 (Pum-jeol-i-e-yo)
* 発音 [ローマ字]: Pum-jeol-i-e-yo
* 日本語の意味: 品切れです / 売り切れです
* 詳しい説明: 「品切(품절)」という漢字語から来ています。お店のメニューやネットショップなど、公式な場面でもよく使われる一番ベーシックな「売り切れ」の表現です。レストランの店員さんからこの言葉を聞くことがよくあります。
2. 다 떨어졌어요 (Da tteo-reo-jyeoss-eo-yo)
* 発音 [ローマ字]: Da tteo-reo-jyeoss-eo-yo
* 日本語の意味: 全部なくなりました / 在庫が切れました
* 詳しい説明: 「다」は「全部」、「떨어지다」は「落ちる、尽きる」という意味です。なので、直訳すると「全部尽きてしまいました」というニュアンスになります。「품절이에요」よりも少し口語的で、親しい間柄や日常会話でよく使われます。「今日の分の材料が全部なくなっちゃった」という感じが伝わります。
3. 다른 걸로 하시겠어요? (Da-reun geol-lo ha-si-gess-eo-yo?)
* 発音 [ローマ字]: Da-reun geol-lo ha-si-gess-eo-yo?
* 日本語の意味: 他のものになさいますか? / 別のものにしますか?
* 詳しい説明: これは店員さんがあなたに聞いてくれる、とても丁寧な質問です。「다른 거(別のもの)」 + 「(으)로(〜に)」 + 「하시겠어요?(なさいますか?)」という構造です。この質問が来たら、代わりのメニューを伝えればOK!
リアルな会話で使ってみよう! (Example Dialogue)
大人気の「マラロゼチキン」を注文しようとしたAさんと、お店の店員Bさんの会話です。
A (お客さん): 여보세요? 마라 로제 치킨 한 마리 주문하고 싶어요.
(もしもし?マラロゼチキンを一人前注文したいです。)
B (店員さん): 아, 손님, 정말 죄송합니다. 그 치킨은 오늘 품절이에요.
(あ、お客様、大変申し訳ありません。そのチキンは本日品切れです。)
A (お客さん): 네? 벌써 다 떨어졌어요?
(え?もう全部なくなっちゃったんですか?)
B (店員さん): 네, 인기가 너무 많아서요. 괜찮으시면 다른 걸로 하시겠어요?
(はい、人気がすごくて…。よろしければ、他のものになさいますか?)
A (お客さん): 알겠습니다. 그럼, 양념치킨으로 주세요.
(わかりました。では、ヤンニョムチキンをください。)
文化チップ & トレンド深掘り
知っていると通!「품절 대란 (Pum-jeol Dae-ran)」って何?
今日のテーマ「품절(品切れ)」に「대란(大乱)」という言葉がつくと、「품절 대란 (品切れ大乱)」という新造語になります。これは、人気がありすぎて商品が発売と同時に一瞬で売り切れてしまい、人々がそれを手に入れようとパニックになるような状況を指します。
最近韓国で大流行中の新しい味のチキンや、人気アイドルグループの限定グッズ、有名ブランドのコラボスニーカーが発売されると、SNSでは「이번에도 품절 대란이다! (今回も品切れ大乱だ!)」のような投稿で溢れかえります。
もしあなたが韓国旅行中に「これは絶対に手に入れたい!」と思う限定アイテムや食べ物を見つけたら、この「품절 대란」が起きる前に、発売日の早い時間にゲットするのが成功の秘訣ですよ!
今日のまとめ & 練習問題
今日は、デリバリーを頼む時に品切れを伝えられた時の便利な表現を学びました。품절이에요, 다 떨어졌어요, 다른 걸로 하시겠어요? この3つを覚えておけば、もう慌てることはありません!
✏️ 練習問題:
- ** 빈칸 채우기 (空欄を埋めてみよう) **
- 가게: 손님, 죄송하지만 김밥은 오늘 ( ).
- (店員:お客様、申し訳ありませんが、キンパは本日( )です。)
- ** 문장 만들기 (文章を作ってみよう) **
- あなたが注文したかった「떡볶이(トッポッキ)」が品切れでした。店員さんに「では、代わりにラーメンをください」と韓国語で言ってみましょう。
- ヒント: 그럼, (メニュー名)으로 주세요。
今日学んだ表現を使って、練習問題の答えや、あなたが代わりに注文したいメニューをコメントで教えてくださいね!