「〜かな?」韓国のクレーム対応で学ぶ、スマートな推測表現!

「〜かな?」韓国のクレーム対応で学ぶ、スマートな推測表現!

こんにちは!皆さんの韓国語スキルをアップグレードする「毎日ハングル」です!

仕事やアルバイトで、お客様がなぜ不満なのか、その理由を推測しなければならない時、ありますよね?今日は、そんなビジネスシーンはもちろん、日常会話でも相手の気持ちを察するのに役立つ、韓国語の「推測・仮定」の表現を学びます。

요즘 한국에서는… (最近韓国では…) 配達アプリのレビューがお店の評判を大きく左右します。低い評価がついた時、お店の人は「配送が遅れたのかな?」「味が口に合わなかったのかな?」と、その理由を必死に推測するんです。今日の表現をマスターすれば、あなたも韓国ドラマのスマートな店長のように、状況を的確に把握できるようになりますよ!


今日の核心表現 Top 3

1. -(으)ㄴ/는 것 같다 (〜みたいだ、〜ようだ)

  • 発音 [-(eu)n/neun geot gat-da]
  • 日本語の意味: 〜のようだ、〜みたいだ、〜だと思う
  • 詳細説明:
    自分の意見や推測を柔らかく、断定的でない形で伝えるときに使う最も基本的な表現です。形容詞には -(으)ㄴ 것 같다、動詞には -는 것 같다 を使います。ビジネスシーンでお客様の不満の理由を話すとき、断定を避けるために非常によく使われます。

2. -(으)ㄹ 텐데 (〜だろうに、〜はずなのに)

  • 発音 [-(eu)l tende]
  • 日本語の意味: 〜のはずなのに、〜だろうに、きっと〜だろう
  • 詳細説明:
    状況から見て、そうなるのが当然だと強く推測するときに使います。心配や残念な気持ちを伴うことが多いです。例えば、「きっとお腹が空いているだろうに…」のように、相手の状況を思いやって推測するニュアンスがあります。

3. -나 보다 / -(으)ㄴ가 보다 (〜みたいだ、〜らしい)

  • 発音 [-na boda / -(eu)n-ga boda]
  • 日本語の意味: 〜のようだ、〜らしい
  • 詳細説明:
    何かを見たり聞いたりして、それを根拠に推測するときに使う表現です。-(으)ㄴ/는 것 같다 よりも、客観的な根拠があるニュアンスが少し強いです。動詞には -나 보다、形容詞には -(으)ㄴ가 보다 を接続します。

例文ダイアログ:カフェのレビュー対応

カフェの店長AとスタッフBが、配達アプリの低評価レビューについて話しています。

  • A (店長): 지수 씨, 방금 배달 앱에 달린 리뷰 봤어요? 별점이 하나예요。
    • [Jisoo-ssi, banggeum baedal aeb-e dallin ribyu bwass-eoyo? Byeoljeom-i hana-yeyo.]
    • ジスさん、さっき配達アプリについたレビュー見ましたか?星が一つです。
  • B (スタッフ): 네, 봤어요. 점심시간이라 주문이 몰려서 배송이 늦어진 것 같아요.
    • [Ne, bwass-eoyo. Jeomsim-sigan-ira jumun-i mollyeoseo baesong-i neuj-eojin geot gat-ayo.]
    • はい、見ました。お昼時で注文が殺到して、配送が遅くなったみたいです。
  • A (店長): 음… 아니면 사진이랑 실물이 너무 달랐나 봐요. 새로 나온 케이크는 아직 사진을 못 찍었으니까요。
    • [Eum… animyeon sajin-irang silmul-i neomu dallassna bwayo. Saero naon keikeu-neun ajik sajin-eul mot jjig-eoss-eunikkayo.]
    • うーん…あるいは、写真と実物がすごく違ったみたいですね。新作のケーキはまだ写真を撮れていませんから。
  • B (スタッフ): 아, 맞아요. 고객님은 그걸 기대하고 주문하셨을 텐데… 실망하셨겠어요。
    • [A, maj-ayo. Gogaegnim-eun geugeol gidae-hago jumun-hasyeoss-eul tende… silmang-hasyeossgess-eoyo.]
    • あ、そうです。お客様はそれを期待して注文されたでしょうに…。がっかりされたでしょうね。

文化チップ & トレンド深掘り

レビュー文化と「빨리빨리 (早く早く)」

今日の導入部で触れたように、韓国では「배달의민족 (配達の民族)」のような配達アプリが生活に欠かせません。そして、多くの韓国人は「빨리빨리 (早く早く)」文化に慣れているため、特に食べ物の配達の遅れには敏感です。

そのため、お客様からのクレーム対応では、事実を断定する前に「〜だったようです」「〜だったかもしれません」のように、今日の表現 -(으)ㄴ/는 것 같다 を使って共感の姿勢を見せることが非常に重要です。いきなり「遅れました」と認めるのではなく、「배송이 늦어진 것 같아 죄송합니다 (配送が遅くなったようで申し訳ありません)」と表現することで、相手の気持ちを和らげる効果があります。このワンクッションが、韓国式のスムーズなコミュニケーションの秘訣ですよ!


まとめ & 練習問題

今日は、お客様の不満の理由などを推測する際に役立つ3つの表現を学びました。

  • -(으)ㄴ/는 것 같다: 柔らかく推測
  • -(으)ㄹ 텐데: 心配や残念な気持ちを込めて強く推測
  • -나 보다 / -(으)ㄴ가 보다: 見聞きしたことを根拠に推測

これらの表現を使いこなせれば、あなたの韓国語はもっと自然で、相手を思いやる表現力豊かなものになります!

✏️ 練習問題

  1. 空欄を埋めてみよう!
    친구가 약속 시간에 늦어요. 길이 많이 (막히다).
    友達が約束の時間に遅れています。道がとても(渋滞している)。
    → 길이 많이 ____________.
    (ヒント: -(으)ㄴ/는 것 같다-나 보다 を使ってみましょう)

  2. 文章を作ってみよう!
    「同僚がとても疲れて見えます。(동료가 아주 피곤해 보여요.)」
    その理由を -(으)ㄹ 텐데 を使って推測する文章を作ってみてください。
    (例: 어제 야근을 해서 피곤할 텐데…)

今日の表現を使って、練習問題の答えや、あなたの身の回りのことについて推測した文章をぜひコメントで教えてくださいね!お待ちしています!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

CAPTCHA


Site Footer